A Uenoさん
2024/03/07 10:00
名誉 を英語で教えて!
Honor以外で敬意を表す時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・the utmost respect
・Reputation
・Good name
I have the utmost respect for you.
あなたを心から尊敬しています。
「Honor(オナー)」は、尊敬、誇り、名誉といった意味を含みます。個人や団体が持つ価値観や行動に対する高い評価を示す際に使われます。例えば、誰かが困難な状況で倫理的な行動を取った時、その人の「オナー」を称賛することができます。また、「It’s an honor to meet you(お会いできて光栄です)」のように、畏敬の念を表す場面でも使われます。卒業式や受賞式など、公式な場でのスピーチにも適しています。
She has a stellar reputation in her field.
彼女はその分野で素晴らしい評判を持っています。
I really admire your dedication to your work.
あなたの仕事に対する献身には本当に敬服します。
Reputation は、誰かが社会全体からどう見られているかを指す際によく使います。例えば、「彼の評判は素晴らしい」(His reputation is excellent) などです。一方、Good name は、個人の名誉や信用を守る文脈で使われます。「彼は自分の名誉を守りたい」(He wants to protect his good name) などです。日常会話では、reputation の方が頻繁に使われる一方で、good name はよりフォーマルで特定の状況に限られます。
回答
・fame
・privilege
fame
名誉
fame は「名誉」「名声」「評判」などの意味を表す名詞になります。
※形容詞形にした famed も「名高い」「著名な」などの意味でよく使われます。
Fame is more important to me than status or money.
(名誉は私にとって、地位やお金よりも大切なものです。)
privilege
名誉
privilege は「特権」という意味を表す名詞ですが、「名誉」という意味で使われることもあります。また、動詞として「免除する」「特権を与える」などの意味も表せます。
You can’t live on privilege alone. You also need money.
(名誉だけでは生活することはできない。お金も必要だ。)