kazuo

kazuoさん

2023/08/08 12:00

的を射た質問だね を英語で教えて!

ストレートに分かる質問だったので、「的を射た質問だね」と言いたいです。

0 175
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 08:41

回答

・It’s a pertinent question.
・It’s a good question.

It’s a pertinent question.
的を得た質問だね。

pertinent は「適切な」や「関連のある」「的を得た」などの意味を表す形容詞になります。また、question は「質問」「疑問」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「質問する」「インタビューする」などの意味も表せます。

It’s a pertinent question. I'll answer it.
(的を射た質問だね。答えるよ。)

It’s a good question.
的を射た質問だね。

good は「良い」という意味を表す形容詞ですが、「的を得た」というニュアンスも表せます。
※good は客観的なニュアンスがある表現になります。

It’s a good question. By the way, what do you think?
(的を射た質問だね。ちなみに君はどう思う?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

役に立った
PV175
シェア
ポスト