Hironori

Hironoriさん

2024/04/16 10:00

金的を射当てる を英語で教えて!

みんなの憧れている物を自分の者にすることを表現する時に「金的を射当てる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 66
tukuru0296

tukuru0296さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 18:48

回答

・I got what others desire .

I got what others desire .
金的を射当てる。

「I got what others desire .」を直訳すると、「金的を射当てる」となります。

「What others desrie」は名詞節で、「I got」の目的語となっています。

「I got what others desire .」といった表現は、私自身が、「金的を射当てる」と表現したい時にと考えた時に、この「I got what others desire .」を使います。

この表現はとてもナチュラルで、海外での日常会話でもお使い頂けます、とても回りくどく無い表現で、ネイティブの方との会話でも、使って頂けます。

役に立った
PV66
シェア
ポスト