Hironoriさん
2024/04/16 10:00
金的を射当てる を英語で教えて!
みんなの憧れている物を自分の者にすることを表現する時に「金的を射当てる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
66
回答
・I got what others desire .
I got what others desire .
金的を射当てる。
「I got what others desire .」を直訳すると、「金的を射当てる」となります。
「What others desrie」は名詞節で、「I got」の目的語となっています。
「I got what others desire .」といった表現は、私自身が、「金的を射当てる」と表現したい時にと考えた時に、この「I got what others desire .」を使います。
この表現はとてもナチュラルで、海外での日常会話でもお使い頂けます、とても回りくどく無い表現で、ネイティブの方との会話でも、使って頂けます。
役に立った0
PV66