Nakabayashi

Nakabayashiさん

Nakabayashiさん

動物を射止める を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

動物の駆除をしているので、「動物を射止める仕事をしています」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・Bag an animal
・Catch an animal
・Land an animal

I'm in the business of bagging animals.
私は動物を射止める仕事をしています。

「Bag an animal」は主に狩猟の文脈で使われる表現で、「動物を仕留める」または「獲物をゲットする」といった意味を持ちます。したがって、このフレーズは狩猟に関連する話題や、比喩的に目標を達成したり、何かを獲得したりするシチュエーションで使えます。例えば、求職活動で希望の仕事を得た時などに「I managed to bag the job」のように使うことも可能です。

I work in catching animals for pest control.
私は駆除のために動物を捕獲する仕事をしています。

I'm in the business of landing animals.
私は動物を射止める仕事をしています。

Catch an animalは一般的に野生動物を捕まえることを指します。たとえば、猫が鳥を捕まえた、または誰かが蝶を捕まえたときなどに使います。一方、Land an animalは主に釣りの文脈で使われます。釣り師が魚を釣り上げる(つまり、「着陸」させる)ときに使う表現です。従って、これらのフレーズは動物の種類や捕獲の方法によって使い分けられます。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/25 12:49

回答

・hunt animals

My job is to hunt animals which live in the mountain.
私の仕事は山に住む動物を射止めることです。

「射止める」は英語でhuntです。他の訳では「狩る」と訳し、日本語でも「ハンター」と言われます。I'm a hunter. でも、動物を射止めるのが仕事と相手に紹介できます。

また、「射止める」は動物を殺すことでもあるので、kill animals と表現することもできます。animalだとざっくりしているので、どんな動物を狩るのか具体的な動物名を入れて説明することをおすすめします。「鹿」ならdeer、「熊」ならbear、「イノシシ」ならboarです。

0 102
役に立った
PV102
シェア
ツイート