Saitoさん
2022/07/05 00:00
分かりやすい(人) を英語で教えて!
気持ちがすぐ顔に出るので、「彼って分かりやすい人だよね」と言いたいです。
回答
・Easy to understand (person)
・Straightforward (person)
・Approachable (person)
He wears his heart on his sleeve, doesn't he?
彼は心情をすぐに顔に出すよね。
「Easy to understand」は「理解しやすい」という意味で、主に人や物事に対して使います。「Easy to understand (person)」は「(人が)理解しやすい」という意味になります。この表現は、その人が話す内容や行動が分かりやすく、誤解を生む余地が少ないことを表します。例えば、教師や上司、友達などが明確でシンプルな言葉を使って、難しい概念や計画を説明する場合に使えます。
He's such a straightforward person, isn't he?
「彼って本当に分かりやすい人だよね。」
He's such an approachable person because his emotions are always written on his face.
彼の感情はいつも顔に出ているので、彼はとても分かりやすい人だよね。
「Straightforward」は、はっきりと意見を言う、遠慮しない、直接的な人物を指す言葉です。その人が誠実で、はっきりと自分の考えを伝えることができるという意味合いです。一方、「Approachable」は、親しみやすく、話しやすい、アクセスしやすいという意味で、その人がフレンドリーで、他人からの接触やコミュニケーションを歓迎することを示します。これらの言葉はしばしば一緒に使われますが、それぞれ異なる特性を強調します。
回答
・His eyes tell everything.
His eyes tell everything.
彼って分かりやすい人だよね
この文を直訳すると「あなたの目はすべてを物語っています。」となります。「His eyes tell everything.」は、相手の目がその人の感情や内面的な状態を表していることを指します。「あなた」について言いたいときは、「His eyes」を「Your eyes」に変更します。
例文
Your eyes tell everything. I can immediately tell when you're feeling down.
あなたって分かりやすい人だよね。あなたが落ち込んでいるときすぐに分かるよ。