morishitaさん
2023/08/29 10:00
(人)の発声で乾杯する を英語で教えて!
宴会の音頭は新人の仕事なので、「新人の発声で乾杯しました」と言いたいです。
回答
・Let's toast to [person's name].
・Here's to [person's name].
「(人)に乾杯!」という意味で、その人を称えたり、感謝や成功を祈る気持ちを込めて使います。送別会で「今後の活躍を祈って」、結婚式で「二人の幸せを願って」、または誰かの功績をたたえる時など、ポジティブで温かい場面にぴったりです。カジュアルな飲み会からフォーマルな場まで幅広く使えます。
As is tradition, the newest member of our team led the toast, so we all raised our glasses to the success of the project.
伝統にのっとり、新人が乾杯の音頭をとったので、私たちはプロジェクトの成功を祈って乾杯しました。
ちなみに、「Here's to [名前]」は「〜に乾杯!」という意味で、その人の成功や幸せを願って杯を掲げる時の決まり文句だよ。お祝いの席や飲み会で、主役を称えたり、誰かの功績を讃えたりする時にピッタリ。例えば「ヒロシの昇進に乾杯!」なら "Here's to Hiroshi!" って感じ!
Here's to the newcomer for leading the toast!
新人の発声で乾杯しました!
回答
・toast with someone's voices
「toast」は乾杯の音頭として使われます。「toast 」はパンのトースト」にも使われる単語で、なぜ乾杯を表すのかの由来は、ワインにトーストを入れて飲む、古代ローマの祝いの席での習慣が由来になっているとされています。
「with someone's voices」で「誰かの発声(音頭)で」という意味です。「with」は「一緒に、添えて」という意味の前置詞になります。
例文
Leading the banquet is the job of a new employee. We toasted with the newcomers' voices.
宴会の音頭は新人の仕事です。新人の掛け声で乾杯しました。
「banquet」は宴会のことです。
Japan