obataさん
2020/09/02 00:00
酒に飲まれる(人) を英語で教えて!
普段はとってもいい人なのに、お酒を飲むと性格が変わるので、「お酒に飲まれちゃう人いますよね。」と言いたいです。
回答
・do not know their limit when they drink
Some people don't know their limit when it comes to alcohol.
「お酒に飲まれちゃう人いますよね」
「酒に飲まれる(人)」とは「飲む限度を知らない(人)」ということですから、上記の表現で表せます。
To know one's limit とは、「限度を知る」という意味です。ここでは、when it comes to ~ 「〜のことになると」という表現と組み合わせて、「酒のことになると飲む限度を知らないね」という文章を組み立てています。
似たような成句で、以下のようなものがあります。
A man takes a drink, the drink takes a drink, the drink takes the man.
「人が酒を飲めば、酒が酒を呼び、酒が人を飲み込む」
こちらは、「ひとたび酒を飲んでしまえば、酒が止まらなくなり酒が人のコントロールを握ってしまう」という意味のアイルランド起源のことわざです。