ROI

ROIさん

2023/07/17 10:00

(人)に拍手を送る を英語で教えて!

教室で、賞を取った児童に「(名前)さんに拍手を送りましょう」と言いたいです。

0 770
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/03 17:13

回答

・Give someone a round of applause
・Clap for someone
・Give them a standing ovation.

Let's give [Name] a round of applause for winning the award!

(名前)さんが賞を取ったので、拍手を送りましょう!



「Give someone a round of applause」は、誰かに拍手を送ることを意味します。感謝や賞賛の意を示す場面で使われます。例えば、スピーチが終わった後やパフォーマンスが終了した時、あるいは成功を収めた人や努力を称えたい時に用いられます。その場の雰囲気を盛り上げ、感情を共有するための行為です。学校の発表会、職場の表彰式、結婚式など、多様なシチュエーションで利用されるフレーズです。



Let's give a round of applause for [name].

[name]さんに拍手を送りましょう。



Let's give [Name] a standing ovation for winning the award!

[名前]さんが賞を取ったので、拍手を送りましょう!



「Clap for someone」は日常的に誰かが何か小さな成し遂げをした時や、一般的な感謝や称賛の場面で使われます。例えば、友達が良いプレゼンをした時などです。一方、「Give them a standing ovation」は、非常に感動的なパフォーマンスや素晴らしい業績に対して、観客全体が立ち上がって拍手する特別な状況で使われます。例えば、演劇やコンサート後の際立ったパフォーマンスに対してです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/22 08:01

回答

・give applause
・applaud

give applause
拍手を送る

give は「与える」「贈る」「送る」などの意味を表す動詞ですが、物理的なものだけでなく、「拍手」や「称賛」などに対しても使えます。また、applause は「拍手」「称賛」などの意味を表す名詞です。

Everyone, let's give applause to 〇〇.
(みなさん、〇〇さんにさんに拍手を送りましょう。)

applaud
拍手を送る

applaud は「拍手を送る」「称賛する」などの意味を表す動詞になります。

I don't mind being criticized. I would like to applaud them.
(私は批判されても構わない。彼等に拍手を送りたい。)

役に立った
PV770
シェア
ポスト