Hanamaru

Hanamaruさん

2025/02/25 10:00

あまりの感動に拍手が止まらなかった を英語で教えて!

セミナーの内容がとても良かったので、「あまりの感動に拍手が止まらなかった」と言いたいです。

0 27
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 11:15

回答

・I couldn't stop applauding because I was so moved.

「あまりの感動に拍手が止まらなかった」は、上記のように表せます。

can't stop 〜 ing : 〜するのを止められない、〜がやめられない
・stop は「やめる」「止める」といった意味の動詞ですが、「一旦やめる(再開する可能性がある)」「中断する」といったニュアンスのある表現になります。

applaud : 拍手する、誉める(動詞)

move : 移動する、引っ越す、感動させる(動詞)
・同じく「感動させる」という意味を表すtouch に比べて、感動の度合いが高めなニュアンスです。

例文
The seminar was fire, so I couldn't stop applauding because I was so moved.
素晴らしいセミナーだったので、あまりの感動に拍手が止まらなかった。

※fire は「火」「火事」といった意味の名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)やばい」という意味も表せます。

役に立った
PV27
シェア
ポスト