
Shitaro Tanakaさん
2025/02/25 10:00
不安で心臓の鼓動が止まらなかった を英語で教えて!
心配事があってずっとドキドキしていたので、「不安で心臓の鼓動が止まらなかった」と言いたいです。
回答
・My heart couldn't stop throbbing because of the anxiety.
・I couldn't stop my heart from racing due to anxiety.
1. My heart couldn't stop throbbing because of the anxiety.
不安で動悸が止まらなかった。
「心臓の鼓動が止まる」と死んでしまうので「不安で動悸が止まらなかった」として上記のように表します。
throbbing:「動悸する」の自動詞 throb の現在分詞形
anxiety:不安(不可算名詞)
第三文型(主語[My heart]+動詞[stop]+目的語[throbbing])に否定語(couldn't)と副詞句(because of the anxiety:不安のせいで)を組み合わせて構成します。
他動詞として stop を使う時はto不定詞は使わず現在分詞形を組み合わせる文法ルールがあります。
2. I couldn't stop my heart from racing due to anxiety.
不安のせいで心臓がドキドキするのを止められなかった。
racing:「早く動く」の自動詞 race の現在分詞
他のフレーズとして stop heart from racing で「心臓が早く動くのをとめる」の意味になり「心臓の動悸をとめる」のニュアンスが出ます。
第三文型(主語[I]+動詞[stop]+目的語[my heart])に否定語(couldn't)と副詞句(from racing due to anxiety:不安のせいで早く動くことから)を組み合わせて構成します。