Miuraさん
2023/12/20 10:00
物が(物や人)に落ちる を英語で教えて!
大きな地震だったので、「本棚の本が頭に落ちてきた」と言いたいです。
回答
・Things fall into place.
・Everything falls into one's lap.
・The chips fall where they may.
After the big earthquake, the books on my shelf fell into place right onto my head.
大きな地震の後、本棚の本がちょうど私の頭に落ちてきました。
「Things fall into place」は、「物事がうまく整理される」「問題が解決する」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。計画が進行中で最初はうまくいかなかったり、混乱していたりする状況で、最終的に全てが順調に進み、予定通りになった時に使うことができます。また、人生の中で何かがうまく進まない時や問題が起きた時に、時間が経つことで自然と解決していく様子を表す時にも使います。
After the big earthquake, everything just fell into my lap, including the books from my bookshelf.
大きな地震の後、本棚の本を含む全てのものが私の膝に落ちてきました。
It was a big earthquake, so the books on the shelf fell where they may, right onto my head.
大きな地震だったので、本棚の本はどこにでも落ちるというやつで、まさかの私の頭に落ちてきました。
Everything falls into one's lapは、何もかもが容易く、努力せずに手に入る状況を表現する際に使います。例えば、誰かが予期せずに遺産を受け継ぐときなどです。一方、The chips fall where they mayは、結果についての不確実性や、結果を受け入れる覚悟を表現するときに使います。例えば、リスクを取って行動を起こし、その結果を待つ状況などで使われます。
回答
・fall on
「物が(物や人)~に落ちる」は "fall on" を使って表現します。
例えば、「本棚の本が頭に落ちてきた」は下記のように表現します。
Books from the bookshelf fell on my head.
book = 「本」「書籍」という意味で名詞として使用します。
動詞で使用する場合は「予約する」「記録する」という意味もありますが
今回は、「本」という名詞で使用します。
bookshelf = 「本棚」「書棚」という意味です。
fell = fall の過去形です。今回は「~に落ちる」という意味で使用するため
fell "on" で「~に落ちた」を表現することができます。
head =「頭」という意味を持ちますが、文脈によっては「先頭」「リーダー(指導者)」という意味で使用することもあります。
尚、「大きな地震だったので、本棚の本が頭に落ちてきた」を表現したい場合は
"Due to the large earthquake, books from the bookshelf fell on my head."
と言うことができます。