プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
1. Plan to stay How long do you plan to stay? 2. Going to stay How long are you going to stay? どちらも滞在期間はどれくらいですか?という意味になります。 How long do you plan to stay here? こちらにはどれくらい滞在するご予定でしょうか? How long are you going to stay in Australia? オーストラリアにはどれくらい滞在する予定ですか? How long 〜どれくらいの期間、長さ、 How long does it take to the station? 駅まではどれくらいかかりますか? 受け答えの例 I’d like to stay here for two nights. 2泊3日したいです。 二晩泊まるのでTwo nightsと言います。 一泊はOvernight と言います I’d like to stay here overnight. またはI’d like to stay for a nightとも言えます。 一泊したいです。 I‘d like to stay here one more night. もう一泊したいのですが。 接客の英語 Ma’am 女性に対して声をかける時に使います。 Sir 男性に声をかける時に使います。 May I have your name, ma’am ? お名前を頂戴してもよろしいでしょうか。 間違ってもWhat’s your name?と聞いてはいけません。とても失礼になります。 実際に日常会話においてもWhat’s your name?はぶっきらぼうな表現になりますので特にビジネスの場面ではMay I have your name? またはCould I have your name?(とてもフォーマルな言い方)を覚えておきましょう。
You're really heartless, you know! 「ほんと、血も涙もないやつだよ〜」 「Heartless」は英語で、「心がない」「無情な」「冷酷な」といった意味を持つ形容詞です。人に対しての思いやりや感情が欠けているとき、または恐らく故意に他人の感情を無視した行為に対して使われます。例えば、「彼のheartlessな行動に彼女は深く傷ついた」のように使います。また、人間以外の存在が理想や価値観、感情などを無視する場合にも使えます。例えば、「heartlessな世界」のような文脈で使うと、無情で冷酷な世界を表すことができます。 You're really cold-blooded, aren't you? Couldn't even help me with a simple situation report. 「ほんと、冷血なんだから。たった一つのシチュエーションレポートを手伝ってくれないなんて。」 You can really be ruthless, you know. 「本当に、冷酷な人なんだから。」 "Cold-blooded"は人が感情に動かされず、無情に行動する様子を表し、通常は犯罪や残酷な行為に使われます。例えば、"He committed the crime in a cold-blooded manner."と表現できます。 一方、"Ruthless"は一般的に目標達成のために他人を容赦なく扱う態度を示します。ビジネスなどの競争環境でたびたび使われ、"The business world can be ruthless."のように用いられます。 両者は似ていますが、"Cold-blooded"はより重大な犯罪的行為に使われ、"Ruthless"は容赦のない競争心や決断力を示すために使われます。
We are processing metals to produce parts for electronic appliances. 私たちは金属を加工して、家電製品の部品を製造しています。 「Processing metals」は「金属加工」を意味します。これは、金属を採掘し、それを他の用途に適した形やサイズに成形、合成、または加工するプロセス全体を指します。主に製造業や建設業、自動車、航空宇宙産業など、金属部品の製造が必要な様々な産業で使用されます。金属加工の具体的な手法には、鋳造、鍛造、押出し、溶接、切断などがあります。 I'm working with metals to make parts for home appliances. 私は家電製品の部品を作るために金属を加工しています。 We need to do some metal fabrication for the parts of the appliances. 「私たちは家電製品の部品のために金属加工をする必要があります。」 Working with metalsは、金属に関する一般的な作業全体を指す表現で、溶接、切断、成形など様々な技術を含みます。一方、"Metal fabrication"は、特定の部品や構造を作るために金属をカット、形状を成形、組み立てる特定のプロセスを指します。それぞれの表現は、タスクの詳細性によって使い分けされます。"Working with metals"はより広範で一般的な作業を指し、"Metal fabrication"はより特化した、特定の製品製造を指す表現として使われます。
Since our parents are celebrating their 60th birthdays, let's have a commemorative photo shoot as a family. 両親が還暦を迎えるので、家族全員で記念写真を撮りましょう。 記念撮影は、特別なイベントや瞬間を記録するために行われます。例えば、結婚式や卒業式、誕生日パーティーなど、一生に一度の特別な瞬間や節目の時期に撮影されるものです。これにより、その貴重な思い出を物理的に保存したり、デジタルメディアで共有したりすることができます。また、歴史的な瞬間やイベントを記念するためにも行われます。このような撮影は、その瞬間の重要さを強調し、後世に伝える役割も果たします。そのため、公式なイベントやセレモニー、または家族や友人との集まり等でよく行われます。 Our parents are celebrating their 60th birthdays, so let's have a souvenir photo shoot as a family. 両親が還暦を迎えるので、家族で記念写真を撮るためのソヴェニール・フォト・シュートをしましょう。 Since our parents are celebrating their 60th birthday, let's take a family photo to commemorate. 「両親が還暦を迎えるので、記念の家族写真を撮りましょう。」 Souvenir photo shootは、特定の場所やイベント(例えば、観光旅行や結婚式)を記念して撮影する写真を指す。また、これはプロの写真家によるシューティングを指すこともあります。一方、"Memory Capture"はより一般的な意味を持ち、特別な瞬間や出来事を視覚的に記録し、後で思い出すための行為を示します。これには写真だけでなく、ビデオや音声記録も含まれます。"Memory Capture"はプロフェッショナルな設定だけでなく、日常の瞬間を捉えるためにも使われます。
The pedestrian got caught in the crossfire of the car accident. 歩行者は車の事故の巻き添えになってしまった。 「Caught in the crossfire」は直訳すると「交差する火線に巻き込まれる」となり、もともとは戦闘状況で敵味方の抗争に巻き込まれてしまう様子を表す表現です。一般的には、「直接関与していないのに、他者の対立・争いに巻き込まれてしまう」という意味合いで使います。職場で上司たちの対立に翻弄されたり、友人の間の争いに巻き込まれたりするために使える表現です。 The pedestrian was caught in the middle of the car accident. その歩行者は車の事故に巻き込まれた。 The pedestrian was just collateral damage in the car accident. その歩行者は車の事故でただの巻き添えになっただけだった。 Caught in the middleは、2つ以上の対立するグループや人々の間に巻き込まれた状況を指す表現です。自分の意志とは関係なく、それらの間で身動きが取れない状態を指します。一方、"Collateral damage"は、主要な目的に対しての行動の副次的な、意図しない結果を指す表現で、特に戦争などで無関係な人々が巻き込まれて被害を受けることを指すことが多いです。"Caught in the middle"はより個人的な状況に使われることが多く、"Collateral damage"は大規模な状況に使われます。