プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I need to pay an excess fare because I got off at a station further than I intended. 「意図していた駅よりも先の駅で降りてしまったので、乗り越し運賃を支払いたいです」 「Excess fare」は「超過運賃」という意味で、旅行や交通に関連する文脈で使われます。公共交通機関を使用する際に、予め支払った運賃や指定された区間・範囲を超えて乗車すると発生する追加料金を指します。例えば、区間定期券で指定区間外へ移動した場合に支払う運賃や、飛行機やバスの予約席をアップグレードする際に発生する超過料金などに使う言葉です。 I got off at a station past my intended stop. I'd like to pay the overcharge fare, please. 予定していた駅を越えて降りてしまったので、乗り越し運賃を払いたいです。 I got off at a station further than I intended to, can I pay the fare evasion penalty? 予定していた駅よりも先の駅で降りてしまったので、乗り越し運賃の罰金を支払いたいです。 "Overcharge fare"は料金が適正な価格よりも高額に設定され、顧客が多くの費用を支払う場合に使用します。例えばタクシー運転手がリーズナブルな価格以上に請求する場合などです。 一方、"Fare evasion penalty"は、運賃逃れをした際に罰金を支払う必要がある状況を指します、例えばバスや電車の乗車券を買わずに乗車した場合などに使用します。
Just proceed in order from here on out. 「後は順序通りに進めていってね。」 「In order」は英語のフレーズで、「~のために」「ていど順に」などの意味を表します。使えるシチュエーションは多岐に渡ります。例えば、手順や順番を説明するときに「Put the ingredients in order」というように使ったり、特定の目的を達成するために行う行動を説明する際に「In order to finish this task, you need to…」となどと使われます。「In order」というフレーズは英語の日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用されます。 Just proceed as planned from here. 「後は計画通りに進めていってね。」 Just carry on according to plan. 「後は順序通りに進めていってね。」 According to plan と "As planned" は似たような意味を持つが、微妙な違いがある。「According to plan」はその名の通り計画に従って事が進んだという感じで、具体的な計画やプロセスが存在していたことを強調する。「As planned」 はもっと一般的で、期待通りに事が進んだという意味合い。つまり、「according to plan」は計画の詳細や順序まで含んで反映しているのに対し、「as planned」は単に結果が予定通りであるという事実を述べているだけである。
I don't want to get my hands dirty, so I'll have someone else do the dirty work. 私は自分の手を汚したくないから、他の誰かにそのいやな仕事をさせるつもりです。 「Get one's hands dirty」は比喩的な表現で、文字通りの意味は「自分の手を汚す」ですが、実際には「直接手を動かして働く」や「やりたくないが必要な仕事をする」、「不正な行為をする」などのニュアンスで使われます。直訳すると「自分の手を汚す」となりますが、「自分で直接やる」「汚れ仕事をする」「苦労を伴う仕事をする」「面倒な仕事を引き受ける」などの意味合いがあります。多くは、具体的な行動を起こし結果を出すこと、または自身で解決策を打ち出す行動を強制する状況で使われます。 I don't want to stain my hands with this crime. 「私はこの犯罪で自分の手を汚したくない。」 I don't want to get my hands dirty, so I'll let someone else do the dirty work. 自分の手は汚したくないから、他の誰かに汚れ仕事をやらせることにする。 "Stain one's hands"と"To do the dirty work"はどちらも否定的なことをやるという意味ですが、異なるニュアンスと状況で使われます。 "Stain one's hands"は比較的重い罪や罰に関連して使われ、その行為が人の良心や人格、名声に汚点や影を投げ掛けることを意味します。「手を汚す」と訳されます。 一方、"To do the dirty work"は誰もやりたがらないが誰かがやらなければならないような難しく、汚い、または面倒な仕事をやるという意味で、マイナスな評価よりもむしろ選択的・責任感のある行動を強調します。「汚れ仕事をする」と訳されます。
Despite his constant mistakes, he's always overflowing with confidence. It's clear that he's overestimating his own abilities. 彼はミスを連発するにもかかわらず、常に自信に満ち溢れています。彼は明らかに自分の能力を過信しているようです。 「Overestimating one's own abilities」は、「自分の能力を過大評価する」という意味です。自分のスキルや知識を、実際よりも高く評価してしまうことを指します。この表現は、自分が取り組むタスクの難易度や自分がもたらす結果の影響を理解していない場合や、自分自身に対する誤った自信がある場合に使われます。たとえば、人は自分ができないことについては評価が低くなる一方で、自分が得意とする分野については高く評価する傾向があります。しかし、このような過大評価は現実とのギャップから失敗を招く可能性があります。自分自身の能力を正確に把握し、適切な目標設定や準備をすることが重要です。 He's always so overconfident, yet constantly makes mistakes. He's clearly biting off more than he can chew. 彼はいつも自信過剰だけど、常にミスを連発している。明らかに自分の能力を過信しているよ。 Despite his constant mistakes, he's always overly confident because of his inflated ego. 彼は絶えずミスを犯しているにもかかわらず、彼の肥大化した自我のために常に自信過剰です。 Biting off more than you can chewは、自分が実際に可能な範囲を超えて難題や仕事を引き受けてしまう状況を指す。一方、"Having an inflated ego"は、人が自分自身を過度に高く評価し、自分を実際以上に優れていると考えているときに使う表現です。「自分は何でもできる」と考える人が「自分が噛み砕ける以上のものを噛み切る」状況を作り出すことがありますが、両者は必ずしも結びついているわけではありません。
The discussion at the meeting took an unexpected turn, it got really heated. 会議での議論が思わぬ展開を見せて、本当に白熱しました。 「take an unexpected turn」は、「予期しない方向に進む」という意味です。物事が予測や計画とは異なる突然の変化を見せた時、または意外な結果になった時に使います。例えば、話の途中で突然話題が変わったり、予期しない出来事が起こったりしたときなどに用いられます。プロジェクトや交渉、人間関係など、様々なシチュエーションで使えます。 The discussion in the meeting really heated up when someone threw a curveball. 会議の議論が本当に白熱した時、誰かが予想外の展開を見せました。 The heated debate during the meeting really pulled the rug out from under everyone. 会議での白熱した議論は、皆からまさかの展開を見せた。 「Throw a curveball」は、予想外のことや問題を起こすときに使う表現です。例えば、会議で予期しない質問を投げかける場合などです。 一方、「Pull the rug out from under someone」は、他人の足元をすくう、つまり計画や期待を突然台無しにする行動を指します。この表現は、相手を困らせる、または destabilize する意図があるときに使われます。