mia

miaさん

miaさん

一緒にしないで を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

レストランで大声で食事するグループがいたので、「あの人達と一緒にしないで」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 00:00

回答

・Don't lump it together.
・Don't group it together.
・Don't bundle it together.

Don't lump us in with that group.
「あの人達と一緒にしないでください。」

Don't lump it together.とは、「一緒くたにしないで」という意味で、複数の異なる要素や事柄を無差別に一緒に考えたり扱ったりすることを批判や拒否するときに用いられます。例えば、全く異なる性格の二人を「二人とも同じ」とまとめてしまうような場面で、そのような一括りにすることへの抵抗感を表現するのに使われます。

Don't group us with them, please. We're not like that.
「あの人達と一緒にしないでください。私たちはああいうことはしません。」

Please, don't bundle us together with that loud group.
「私たちをあのうるさいグループと一緒にしないでください。」

Don't group it togetherは、物理的な対象物だけでなく、抽象的なアイデアや概念についても使われ、それらを一緒に考えたり分類したりしないように指示する場合によく使われます。一方、"Don't bundle it together"は主に物理的なオブジェクトに対して使われ、それらを一緒にまとめたり、束ねたりすることを避けるために使われます。例えば、特定の商品やサービスを一緒に販売するのを避ける場合などに使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/11 11:46

回答

・Don't lump me in with them.
・Don't put me with them.

一緒にしないでは、Don't lump me in with them./Don't put me with them.で表現出来ます。

lumpは"ひとまとめにする、一緒にする"
put meで"私を置く"ですが、put me with themで"彼らと一緒にする"という意味を持ちます。

There was a group of people eating loudly in a restaurant and I don't want to lump myself in with them.
『レストランで大声で食事するグループがいたので、あの人達と一緒にしないで欲しい』

0 933
役に立った
PV933
シェア
ツイート