Kondo

Kondoさん

2025/03/18 10:00

もっと大きな机があったら楽に仕事出来るのに を英語で教えて!

自宅のこたつで在宅ワークしているときに「もっと大きな机があったら楽に仕事出来るのに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 45
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/22 14:05

回答

・If I had a bigger desk, I could work more comfortably.

「もっと大きな机があったら楽に仕事出来るのに」は上記のように表現できます。

If I had ~ : もし~があったら
・ 仮定法の定型表現で、非現実的な条件を表します。この文では、「もしもっと大きな机があれば」という現実ではない条件を前提としています。If + 主語 + 過去形, 主語 + could + 動詞の原形という形で使われます。

bigger : big 「大きい」の比較級
・比較級を使うことで、現在の机よりも大きいものを示しています。

work : 仕事をする

more comfortably : より快適に
・comfortably(副詞)「快適に」をmore 「より」で修飾し、「より快適に」という比較のニュアンスを加えています。

同じく、仮定法過去の用法を使った文章です。
例)
If I had more time, I could finish this task today.
もしもっと時間があれば、今日この作業を終えられるのに。

more time : より多くの時間
finish : 終える
task : 作業

参考になれば幸いです。

役に立った
PV45
シェア
ポスト