プロフィール

Ushio

Ushioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 728

その地域に住む人たちが、地域社会の費用を分担するもののことを住民税と言います。 A tax on residents that is shared by those who live in the area to cover the costs of the community is called a resident's tax. 住民税は、日本の地方税であり、国民や外国人の住民が年収に基づいて支払う必要がある税金です。Residence tax (住民税)は、日本における地方税の一つです。類義語の市民税はmunicipal taxが良いでしょう。 例文 I paid my residence tax last month, and it's based on how much I earn each year. 先月、住民税を支払ったんだ。年収に基づいて税金がかかるんだよ。 Do you know when we have to submit the documents for residence tax to the city office? 住民税の書類を市役所に提出する締め切りって知ってる? Residence tax is used to fund local services and infrastructure, such as schools, roads, and public facilities within a municipality or city. 住民税は、自治体や都市内の学校、道路、公共施設などの地方サービスやインフラの資金源として利用されます。

続きを読む

Ushio

Ushioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 3,293

Red bean paste, often called "Anko" in Japan, is a sweet paste made from boiled and mashed azuki beans mixed with sugar. 「あんこ」として日本でよく呼ばれる赤豆ペーストは、煮てつぶした小豆と砂糖を混ぜて作られる甘いペーストです。 「あんこ」は “red bean paste” 「白あん」は “white bean paste”と言います。 単語だけ聞くとあまりおいしそうに聞こえないことは多いみたいなので、外国人の方に説明するときは上記の文章のように説明してあげることが大事ですね。 例文 Traditional Japanese sweets commonly use red bean paste as a filling due to its sweetness and smooth texture. 和菓子では、その甘さと滑らかな食感から赤豆ペーストがよく詰め物として使われます。 To make red bean paste, azuki beans are boiled, mashed, and mixed with sugar to create a sweet and smooth paste. 赤豆ペーストを作るには、小豆を煮てつぶし、砂糖と混ぜ合わせて甘くて滑らかなペーストにします。 Red bean paste is a staple ingredient in various Japanese confections, adding a delicious sweetness to cakes, buns, and pancakes. 赤豆ペーストは、ケーキやお饅頭、パンケーキなど様々な和菓子の定番の具材で、美味しい甘さをもたらします。

続きを読む

Ushio

Ushioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 1,620

a student who failed entrance exams 浪人生 浪人生、という言葉は英語にはありません。 浪人生の文化は日本に固有のものであり、他の国々では完全に同様の概念が存在しないことが多いです。そのため、英語で完全に一致する単語がない場合、文脈に応じて適切な説明を提供することが重要になりますね! 例文 He took a gap year as a student who failed entrance exams, aiming to improve his scores and apply again next year. 彼は浪人生として一年間休学し、スコアを向上させて来年再度受験することを目指しています。 As a student who failed entrance exams, she decided to use the time to gain more experience and enhance her qualifications. 浪人生として、彼女はその時間を利用してより多くの経験を積み、資格を向上させることにしました。

続きを読む

Ushio

Ushioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 459

I use a top-loading washing machine in my house. 私の家では縦型洗濯機を使っています. "Top-loading" は、「上から投入する」という意味で、このタイプの洗濯機が洗濯物を洗濯槽の上部から投入するタイプであることを示しています。"Washing machine" は、洗濯機全般を指す言葉です。 特にアメリカや英国など英語圏の国々で一般的に使われる用語です。 例文 My mother finds the top-loading washing machine more convenient as she doesn't have to bend down to put the clothes in. 母はトップローディング洗濯機の方が便利だと感じています。洗濯物を入れるために腰を曲げる必要がないからです。 We bought a top-loading washing machine for our small apartment because it fits perfectly in the limited space we have. うちの小さなアパートには限られたスペースしかないため、トップローディング洗濯機を購入しました。完璧に収まるからです。 The top-loading washing machine allows you to add clothes even after the cycle has started, which is a useful feature for busy households. トップローディング洗濯機では、洗濯サイクルが始まってからでも洗濯物を追加できるため、忙しい家庭にとって便利な機能です。

続きを読む

Ushio

Ushioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 351

A baby cat is called a kitten. 子供の猫を子猫と言います. Kittenは生後数か月から1年程度までの若い猫を指すことが多いです。基本的にかわいらしい、遊び好きな、好奇心旺盛な特徴を持つ猫を指すために使われます。 例文 She found a litter of kittens in her backyard and decided to foster them until they were old enough to be adopted. 彼女は庭で子猫の仔猫を見つけ、それらを里子に出す年齢になるまで育てることに決めました。 The kitten's playful behavior entertained the entire household. 子猫の遊び好きな振る舞いが家族全体を楽しませました。 Raising a kitten requires providing a balanced diet, regular vet check-ups, and plenty of playtime for their development. 子猫を育てるには、バランスの取れた食事を与え、定期的に獣医の検診を受けさせ、成長に必要な十分な遊び時間を提供する必要があります。

続きを読む