nakachanさん
2022/09/26 10:00
目の下のクマ を英語で教えて!
目の下にあるくすみを表現する時に使う、「目の下のクマ」は英語でなんというのですか?
回答
・Dark circles under the eyes
・Bags under the eyes
・Raccoon eyes
What do you call the dark discoloration under the eyes in English?
目の下の暗い変色は英語で何といいますか?
「Dark circles under the eyes」は、目の下にできるくまを指します。疲労や睡眠不足、ストレス、加齢などが原因で現れることが多く、見た目に影響を与えることが多いです。日常会話では「最近、目の下のくまがひどくて」というように使われ、体調やライフスタイルの変化を示す表現として役立ちます。特に美容や健康に関する話題で頻繁に登場するフレーズです。
What do you call the dark circles under your eyes in English?
目の下のクマは英語でなんというのですか?
What do you call the dark circles under your eyes in English?
目の下のクマは英語でなんというのですか?
Bags under the eyesは、通常、疲労や老化によって目の下が腫れたりたるんだりする状態を指します。一方、"Raccoon eyes"は、特に目の周りが黒くなる現象を指し、睡眠不足や血の滞留が原因である場合が多いです。日常会話では、"bags under the eyes"は軽い疲労感を示す一般的な表現として使われ、一方で"raccoon eyes"はもっと顕著な黒ずみを強調する際に使われます。例えば、「I have bags under my eyes from working late」と言うと軽い疲れを示し、「I look like a raccoon with these dark circles」だと深刻な寝不足を強調します。
回答
・Bags under the eyes
・Dark circles under the eyes
・Eye bags
You look tired with those bags under your eyes.
「目の下のクマがあるから、疲れて見えるよ。」
「Bags under the eyes」は、「目の下のたるみ」や「クマ」を指す表現です。疲労や睡眠不足、老化などが原因で現れることが多く、疲れが顔に出ている、健康状態が良くないなどといった状況を指す際に使われます。たとえば、長時間働いた後、寝不足の朝、体調不良のときなどに「You have bags under your eyes.」と言われることがあります。
「目の下のクマ」は英語でdark circles under the eyesと言います。
You have noticeable eye bags today. Did you not sleep well last night?
「あなたの目の下のクマが今日は目立っています。昨晩、ちゃんと眠れなかったのですか?」
Dark circles under the eyesは目の下の皮膚が青黒くなっている状態を指します。疲れや睡眠不足、ストレス、加齢などが原因です。"Eye bags"は目の下の膨らみを指します。これは加齢、水分の蓄積、重力の影響などが一因で、膨らみが大きいと疲れて見えます。日常的に使い分けるシチュエーションは、話す内容や相手の見た目によります。
回答
・dark circles under the eyes
「クマ」は dark circles 「目の下」はそのまま under the eyes で言い表せます。
I haven't been getting enough sleep lately, so I got dark circles under the eyes.
(最近、睡眠時間が足りないので、目の下にクマが出来た。)
別の言い方で、dark circles でなく、黒い鞄 bags を使ったりも出来ます。
ちなみに目の下にクマができる原因の一つでもある睡眠不足ですが、
英語では lack of sleep 、不眠症は insomnia と言います。
ご参考になれば幸いです。