Amatatsuさん
2022/09/23 11:00
目の下のクマ を英語で教えて!
毎日寝不足なので目にクマができたと言いたいです。
回答
・Bags under the eyes
・Dark circles under the eyes
・Eye bags
I've been so sleep-deprived lately that I've got bags under my eyes.
最近毎日寝不足で、目の下にクマができてしまった。
「Bags under the eyes」は、目の下にできるたるみやくまを指す表現です。「目の下の袋」を直訳的に表す言葉です。眠り不足や疲労、老化などが原因で発生します。人物を描写する時や健康状態を伝える際などに使用されます。たとえば、「彼は仕事のストレスでいつも目の下に袋ができている」などと使います。また、気をつけなければいけないのは、この表現はやや否定的な意味合いを含んでいることです。
I've been lacking sleep every day, so I've got dark circles under my eyes.
毎日寝不足で、目の下にクマができてしまった。
I've been so sleep-deprived lately and it's giving me eye bags.
最近ずっと寝不足で、目の下にクマができてしまいます。
Dark circles under the eyesは目の下に現れる黒っぽい色調を指し、一般的には睡眠不足やストレスなどが原因とされます。対して"Eye bags"は目の下の膨らみやたるみを指し、年齢や遺伝などが主な原因とされます。ネイティブスピーカーはこれらの症状が一方だけ、または同時に現れた場合に使い分けます。ポイントは色の変化を強調したい時は"Dark circles"を、たるみや膨らみを強調したい時は"Eye bags"を使います。
回答
・dark circles under the eyes
・bags under the eyes
毎日寝不足なので目にクマができた。
①I have got/gotten dark circles under my eyes due to lack of sleep everyday.
☆dark circles under the eyes =目の下のクマ
due to = ~のせいで
lock of~=~の不足
② I have got/gotten bags under my eyes.
☆bags=目のクマ
この様に英語で目のクマは【dark circles/bags】 と表現できます!
ex. 目の下のクマを何とかコンシーラーで隠します。
I manage to hide the dark circles / bags under my eyes with concealer.