noboruさん
2023/08/28 11:00
目の下のクマを薄くしたい を英語で教えて!
店員に「目の下のクマを薄くしたいのですが効果のある商品はありますか」と言いたいです
回答
・I want to lighten the dark circles under my eyes.
・I want to reduce the bags under my eyes.
・I want to diminish the puffiness under my eyes.
I want to lighten the dark circles under my eyes. Do you have any effective products for that?
目の下のクマを薄くしたいのですが、効果のある商品はありますか?
この文は、自分の目の下のくま(暗い部分)を明るくしたい、という意味です。自己ケアや美容に関して話すシチュエーションで使われます。化粧品の売り場や美容院、友人との会話などで使える表現です。また、クリームや化粧法、生活習慣の改善など、くまを薄くする方法を探しているときにも使えます。
I want to reduce the bags under my eyes. Do you have any effective products for that?
「目の下のクマを薄くしたいのですが、効果のある商品はありますか?」
I want to diminish the puffiness under my eyes. Do you have any effective products for that?
目の下のクマを薄くしたいのですが、効果のある商品はありますか?
「I want to reduce the bags under my eyes」は、目の下の膨らみやくすみに関する一般的な表現で、特に方法や手段には言及していません。「I want to diminish the puffiness under my eyes」はより具体的で、特に「膨らみ」に焦点を当てていて、自然な方法や特定の製品(例えば、アイクリームや冷却パッド)を使用する意図を示している可能性があります。どちらの表現も日常的に使われ、特に使い分けはありませんが、具体的な状況や目的によって選びます。
回答
・want to remove dark circles under my eye
want to:~したい
remove:取り除く
※英語ではクマを「薄くする」というよりも「取り除く」という方が一般的です。
dark circles under my eye:目の下のクマ
例文
I want to remove dark circles under my eyes, are there any products that work?
目の下のクマを薄くしたいのですが効果のある商品はありますか。
※より丁寧に言いたい場合はwant toの部分をwould like toにしてください。
It make me look tired, so I want to remove dark circles under my eyes.
疲れて見えるので、目の下のクマを薄くしたい。
※make someone look~:~のように見えさせる