プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 1,163
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This spreadsheet software is incompatible with my computer. この表計算ソフトは私のパソコンと互換性がありません。 「Incompatible」は、「互換性がない」「一致しない」「相性が悪い」というニュアンスを持つ英卞語であり、物や人、考え方などがうまく合わない、一緒には使えない、または調和しないときに使います。シチュエーションとしては、新しいソフトウェアが古いパソコンシステムと互換性がないときや、恋人同士の性格が合わないことを指す際に用いることができます。 This spreadsheet software doesn't match up with what I'm using. この表計算ソフトは、私が使っているものと互換性がないです。 This spreadsheet software is not compatible with my computer. この表計算ソフトは私のパソコンと互換性がありません。 「Doesn't match up」は、数字、事実、話が一致しない、整合性が取れない状況で使います。例えば法的文書や調査結果の不一致、または人の話が一貫していない時などに使われます。一方、「Not compatible」は、二つ以上のものや人がうまく一緒に働くことができない、またはうまく合わないという状況で使われます。技術的な状況や人間関係でよく使われます。例えば、異なるソフトウェアやデバイスが互換性がない、あるいは人の性格が合わない場合などに使います。

続きを読む

0 942
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have to instill a sense of discipline in my child without getting angry. 怒らずに、私の子供に規律を染み込ませなくてはならない。 Instillは、主に価値観や思想、感情、習慣などを人の心に植えつけることを指す英語の動詞です。一般的にはゆっくりと徐々に影響を与え、深く根付かせることをイメージします。例えば、親が子供に道徳観を教える、教師が生徒に知識や学習意欲を育てる、指導者が部下に独自の哲学やビジョンを浸透させるなどの場面で用いられます。また、ポジティブな意味だけでなく、ネガティブな影響を植えつける場合にも使えます。なお、形容詞や副詞と合わせて「〜を深く/強く植え付ける」などと表現することもあります。 I need to drill into him not to be naughty, without getting angry. 怒らないで、いたずらをしないように彼に言い聞かせなくてはならない。 I need to impress upon my child the consequences of their mischief without getting angry. 私は怒らないで、子供にそのいたずらの結果をしっかりと伝えなくてはいけません。 Drill intoは主に教育や訓練の文脈で使われ、詳細な知識やスキルを身につけるために何度も練習することを意味します。一方、"impress upon"は情報や重要な事実を人に強く認識させることを指します。例えば、ある重要なルールや規制を誰かに強く理解させる際に用いられます。「Drill into」は繰り返し行うことで深く理解させるニュアンスがありますが、「impress upon」は強く、深く意識させるというニュアンスがあります。

続きを読む

0 2,504
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thanks, but my sister and I are as different as night and day. 「ありがとう。でも、私と妹はまるで夜と昼のように全く異なるんだよ。」 「As different as night and day」は、「まるで夜と昼のように違う」という意味の英語の成句です。二つの物事が非常に異なる、あるいは全く反対であることを強調するために使われます。例えば、二人の人々の性格や考え方、あるいは二つのアイデアや状況が大きく異なる場合などに用いられます。夜と昼は同じ24時間の中に存在しながらも、光と闇、活動と静寂という点で極めて異なるため、この比喩が生まれました。 Thanks, but we're as different as chalk and cheese. 「ありがとう。でも、私たちはチョークとチーズみたいに全然違うんだよ。」 Thank you, but my sister and I are as different as apples and oranges. 「ありがとう、でも私と妹は全然違うよ、まるでリンゴとオレンジみたいにね。」 ネイティブスピーカーはこれらのフレーズをほとんど同じ意味で、使い分けに特別な規則はありません。ただし、「As different as chalk and cheese」は主にイギリス英語で使われ、「As different as apples and oranges」はアメリカ英語でよく使われます。両方とも、2つの事物が大きく異なることを強調するために使用されます。

続きを読む

0 449
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't want to worry my parents, so I tend to put on a brave face in front of them. 私は両親に心配をかけたくないので、彼らの前では強がる傾向があります。 「To put on a brave face」は、直訳すると「勇敢な顔をする」という意味ですが、具体的なニュアンスとしては「苦境や困難な状況でも平気なふりをする」または「内心では怖かったり不安などネガティブな感情を感じていても、他人には見せずに前向きに振る舞うこと」を指します。例えば、悪い状況やストレスフルな状況に直面した時や、問題に対処しなければならない場面でよく使われます。 I tend to act tough in front of my parents because I don't want to worry them. 両親の前では心配をかけたくないから、つい強がってしまうんです。 I always try to bluff my way through when I'm around my parents because I don't want to worry them. 両親の前ではいつも心配をかけたくないから、強がってしまいます。 "To act tough"は自分を強く、勇敢で、押しなべてみせる様子を指します。例えば、脅威に直面しても怖がらずに立ち向かおうとする時や、他人を威嚇するために強さをアピールする時に使います。 一方、"to bluff one's way through something"は自分が実際には知識やスキルを持っていないが、持っているかのようにふるまうことを指します。例えば、知識や経験のないトピックについて話す必要がある会議で自信に満ちた態度を装い、まるで理解しているかのように振舞うことが挙げられます。

続きを読む

0 1,197
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know cross-eyed exercises can be good for relieving eye strain, but I usually turn a blind eye to it due to discomfort. 「寄り目エクササイズは目の疲れを和らげるのに役立つと知っていますが、不快感のため、私は普段これを無視しています。」 「Turn a blind eye to」は「見て見ぬふりをする」や「無視する」といった意味を持つ表現です。通常は誤った行為や問題に対して故意に気づかないふりをしたり、無視したりすることを指します。例えば、学生が授業中に携帯電話をいじっているのを先生が見て見ぬふりをする、社員が休憩時間を長くとっているのを上司が無視する、といったシチュエーションで使えます。 If your eyes are tired, just ignore that old wives' tale about crossing your eyes for exercise. 「目が疲れた時には、「目を寄せるとトレーニングになる」という迷信を無視してください。」 Crossing your eyes can be a good exercise for them when they're tired, but make sure not to overlook it. 「目が疲れた時には、寄り目にすると目のトレーニングになるよ、ただそれを見過ごさないでね。」 「Ignore」と「Overlook」は似ているが、それぞれ微妙に異なったニュアンスがあります。「Ignore」は意図的に何かを無視することを表し、受け取る側に否定的な感情を持たせることが多いです。「Overlook」は無意識的に見落とすことを指し、ミスや誤解を引き起こすことがある使い方です。したがって、どちらを使うかはそれぞれの意図によります。

続きを読む