karenさん
2022/10/24 10:00
言い聞かせる を英語で教えて!
子供がすぐにいたずらをするので、「怒らないで言い聞かせるようにしなくちゃ」と言いたいです。
回答
・Instill
・Drill into
・Impress upon
I have to instill a sense of discipline in my child without getting angry.
怒らずに、私の子供に規律を染み込ませなくてはならない。
Instillは、主に価値観や思想、感情、習慣などを人の心に植えつけることを指す英語の動詞です。一般的にはゆっくりと徐々に影響を与え、深く根付かせることをイメージします。例えば、親が子供に道徳観を教える、教師が生徒に知識や学習意欲を育てる、指導者が部下に独自の哲学やビジョンを浸透させるなどの場面で用いられます。また、ポジティブな意味だけでなく、ネガティブな影響を植えつける場合にも使えます。なお、形容詞や副詞と合わせて「〜を深く/強く植え付ける」などと表現することもあります。
I need to drill into him not to be naughty, without getting angry.
怒らないで、いたずらをしないように彼に言い聞かせなくてはならない。
I need to impress upon my child the consequences of their mischief without getting angry.
私は怒らないで、子供にそのいたずらの結果をしっかりと伝えなくてはいけません。
Drill intoは主に教育や訓練の文脈で使われ、詳細な知識やスキルを身につけるために何度も練習することを意味します。一方、"impress upon"は情報や重要な事実を人に強く認識させることを指します。例えば、ある重要なルールや規制を誰かに強く理解させる際に用いられます。「Drill into」は繰り返し行うことで深く理解させるニュアンスがありますが、「impress upon」は強く、深く意識させるというニュアンスがあります。
回答
・instruct
・persuade
言い聞かせるはinstruct/tell someone to do something/persuadeで表現出来ます。
instructは"教える、教育する、指図する、命じる、知らせる"
persuadeは"説得する、説得して止めさせる"という意味を持ちます。
I have to try to tell my kids not to get mad at me.
『怒らないで言い聞かせるようにしなくちゃ』
She instructed the child it was a bad thing to do.
『彼女は子供にそれは悪いことだと言い聞かせるように言った』
ご参考になれば幸いです。