Kimura

Kimuraさん

Kimuraさん

私が我慢すればいいと言い聞かせてる を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

旦那から「俺以上に稼いでみろ!」と言われた時に、「『私が我慢すればいい』と自分に言い聞かせてる」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 11:00

回答

・I tell myself that ~ if I would be patient.

単語は、「自分に言い聞かせる」は「I tell myself」と表現します。「私が我慢すればよい」は「「我慢していれば夫との不和は起こらない」と意訳して「I wouldn't have discord with my husband if I would be patient」とします。「have discord with」が「不和を生じる」という意味の複合動詞です。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[tell]+目的語[myself])の後に接続詞「that」で仮定法の従属副詞節「我慢していれば夫との不和は起こらないだろうと:I wouldn't have discord with my husband if I would be patient」を組み合わせて構成します。助動詞「would」が「~だろう」の推量を表します。

たとえば"I tell myself that I wouldn't have discord with my husband if I would be patient."とすればご質問の意味になります。「私が我慢していれば夫との不和は起こらないだろうと自分に言い聞かせています」の意味になります。

0 225
役に立った
PV225
シェア
ツイート