プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 325
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The price of fish has gone up, probably due to a string of gloomy days where they can't go fishing. 「魚の値段が上がっている。それはおそらく、続けざまの曇りの日々で漁に出られないからだろう。」 「A string of gloomy days」は、「連続する憂鬱な日々」または「連日続く暗い日々」を指す英語表現です。天候が悪い日が続くことを直接的に表すことが多いですが、比喩的にネガティブな出来事や困難な状況が続いている時にも使われます。例えば、喪失感や悲しみ、逆境に見舞われている期間などを指すことがあります。この表現は詩的な文体や口語表現でよく用いられます。 The fish prices are rising, probably due to a streak of dreary days preventing fishing. 「魚の値段が上がっている。それはおそらく連日の悪天候で漁に出られないからだろう。」 Maybe it's due to a run of dismal days that fishermen can't go out to fish, hence the rise in fish prices. 「魚の値段が上がっているのは、しけ続きで漁に出れないからかもしれませんね。」 A streak of dreary daysとA run of dismal daysはどちらも連続した悪天候を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。A streak of dreary daysは天候が連続して曇っていたり、鈍い、暗い、元気がない状態を指すのに対し、A run of dismal daysはさらに悲惨で暗い、つまり非常に悪い天候が続いていることを強調します。用途は似ていますが、dismalはdrearyよりもさらに否定的な意味合いを持ちます。

続きを読む

0 1,233
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I never thought it would come to this, but my life has completely changed. 「こんなことになるなんて思ってもみなかったけど、私の生活はすっかり変わってしまった。」 「I never thought it would come to this」は、「まさかこうなるとは思わなかった」という意味を表す英語の表現です。思っても見なかった事態や、予想外の結果に直面した際に使います。肯定的、否定的な状況どちらでも使えますが、多くの場合、否定的な意味合いで用いられます。例えば、友人が裏切ったときや、ある計画が思わぬ方向に進んだときなどに使うことができます。 I didn't see this coming. My life has completely changed. 「こんなことになるなんて思ってもみなかった。私の生活はすっかり変わってしまった。」 Who would have thought it would end up like this? My life has changed completely. 誰がこんなことになるなんて思っただろう?私の人生は完全に変わってしまった。 「I didn't see this coming」は特定の状況や結果が予期しなかったことを表す一方、「Who would have thought it would end up like this?」は予測不可能または驚くべき結果を皮肉や驚きを込めて表現します。前者は個人的な視点を強調し、後者は一般的な視点からの意外性を強調します。

続きを読む

0 7,121
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been feeling a bit under the weather for the past couple of days. 「ここ2、3日体調があまり良くないんだ。」 「the past couple of days」は、「過去数日間」や「ここ数日間」を意味する英語表現です。ニュアンスとしては、直近の2~3日間を指しています。使えるシチュエーションは様々で、天気の話題(例:The weather has been really nice the past couple of days.=ここ数日間、天気がとても良かった)、自分の体調や気持ち(例:I've been feeling unwell the past couple of days.=ここ数日間、体調が悪かった)、仕事や学校の出来事(例:I've been really busy at work the past couple of days.=ここ数日間、仕事がとても忙しかった)など、過去数日の出来事や状況を述べる際に使います。 I've been feeling under the weather for the last few days. 「ここ数日、体調がすぐれないんだ。」 I've been feeling unwell for the last couple of days. ここ2、3日体調が悪いんです。 the last few daysとthe last couple of daysは基本的に同じ意味で、過去数日間を指します。しかし、「couple」は通常「2」を意味するので、「the last couple of days」は厳密には過去2日間を指すことが多いです。一方、「the last few days」は少し曖昧で、過去2日から5日くらいの期間を指すことが一般的です。しかし、日常会話ではこれらの表現はほぼ同じ意味で使われ、特に明確な使い分けはありません。

続きを読む

0 1,000
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Keep wiping the window until it's squeaky clean, okay? 「窓がキュッキュッと言うまで拭き続けてね、いい?」 「Squeaky clean」は直訳すると「キーキー音がするほど清潔な」という意味ですが、一般的に物事が非常に清潔であることを表すイディオムです。また、比喩的に人の行動や態度が非常に高潔で、一切の汚れがないことを示す表現としても使えます。例えば、部屋がきれいに片付いている様子や、人物が非常に純粋で正直であることを表現する際に使われます。 Keep wiping the windows until they're squeaky clean. 窓をキュッキュッと言うまで拭き続けてね。 Keep wiping the window until it's squeaky clean and shiny. 「窓がキュッキュッと言うほどピカピカになるまで拭き続けてね。」 Squeaky cleanは何かが非常にきれいで清潔であることを表す表現です。ネイティブスピーカーはこれを部屋の掃除、人の身だしなみ、あるいは道徳的な純粋さなど、幅広い状況で使用します。一方、Squeaky clean and shinyは物理的な清潔さに焦点を当てた表現で、特に物の表面がきれいで光っている様子を強調します。例えば、新車や新しく磨かれた床などに使います。とはいえ、どちらの表現も非公式で、日常的な会話でよく使われます。

続きを読む

0 1,500
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just got home from school and I'm starving. 学校から帰ったばかりで、お腹ペコペコだ。 I'm starvingは英語で「私はとてもお腹が空いている」という意味です。文字通り「飢えている」状態を表す表現ですが、実際にはそこまで極端な状況を指すわけではなく、強調表現として使われます。一般的には、相当な時間食事をしていないときや、特にお腹が空いているときに使われます。友人とランチやディナーの約束をしているときなどに「I'm starving. Let's eat soon.」(お腹がペコペコ。早く食べよう)などと使うことができます。 I'm famished after school today. 「今日の学校帰りにはお腹ペコペコだよ。」 I just got home from school and I'm absolutely ravenous! 「学校から帰ったばかりだけど、お腹ペコペコ!」 I'm famishedとI'm absolutely ravenousはどちらも非常にお腹が空いていることを表す表現ですが、強調度合いに若干の違いがあります。 I'm famishedは「すごくお腹が空いている」を、I'm absolutely ravenousは「極度にお腹が空いている」を示し、より強調した表現となります。日常的にはどちらも使われますが、特に満足いくまで食べていない時や、一日中何も食べていないなど、極度にお腹が空いているときにはI'm absolutely ravenousが使われることが多いです。

続きを読む