プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はakvileです。現在、ノルウェーに住んでおり、ポーランドでの留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活と学びは、私の英語指導法に多面的な視野をもたらしました。

私の留学は、英語を使用する国際的な環境でのコミュニケーション能力を養い、異文化間コミュニケーションの重要性を深く認識させてくれました。この経験は、私の教育方法に対する独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語の理解度と適用能力の高さを示しています。TOEICでは930点のスコアを獲得し、特に国際ビジネス環境でのコミュニケーション能力が高いことを証明しています。

私は皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音、会話スキルの向上から、実践的な英語使用まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートします。一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 300
akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. defend 擁護する 「defend」は「擁護する」という意味の動詞で、他人や自分自身を批判や攻撃などから守ることを意味します。 例文 He defended her when she was in a trouble. 彼女がトラブルに合っているとき、彼は彼女を擁護した。 2. protect 守る 「protect」は「守る」という意味の動詞で、危険などから人や物を守ることを意味します。これは、安全や安心を確保し、損傷や危険から守ることを指します。 例文 She protected her little brother from bullies at school. 彼女は学校でのいじめっ子から弟を守りました。

続きを読む

0 391
akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. I wish you had come. 来て欲しかったのに。 「I wish you had come.」は、過去の出来事に対する残念さを表現する文です。ここでは、遊ぶ予定だった友人が来れなかったことに対する残念な気持ちを表しています。 例文 I wish you had come to the party last night. 昨日のパーティーに来て欲しかったのにな。 2. I wanted you to come. 来て欲しかったのに。 「want 人 to do ~」は、「人に~してほしい」という意味で、よく使われる表現です。「I wanted you to come.」は「私はあなたに来て欲しかった」という意味です。 例文 I wanted you to come to the concert with me. 私と一緒にコンサートに来て欲しかった。

続きを読む

0 256
akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. one's last hope 頼みの綱 「one's last hope」は「最後の希望」という意味で、「頼みの綱」と言いたいときに使える表現です。困難な状況に直面した際に、最後に頼りにする希望や手段を指します。 例文 After trying many ways, this is my last hope. たくさんの方法を試したあと、これが私の頼みの綱です。 2. one's last resort 頼みの綱 「resort」は休暇で訪れる「リゾート」の他に、「手段」という意味もあります。したがって、「one's last resort」は「最後の手段、頼みの綱」を表します。 例文 I spent all my money, so selling my old clothes became my last resort. 私のお金を全て使ってしまったので、古い服を売ることが頼みの綱となりました。

続きを読む

0 276
akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

tangled up 絡まる 「tangle」は「もつれさせる、巻き込む」という意味の単語で、「tangled up」は「絡まる」という意味の表現です。靴紐や髪の毛が絡まったときに使うことができます。また、事件などに「巻き込まれる」という意味でも使うことができます。 例文 After washing, my shoelaces are tangled up. 洗濯したら、靴紐が絡まった。 My hair gets tangled up easily. 私の髪は絡まりやすい。 I got tangled up in the accident. 私はその事件に巻き込まれた。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 368
akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. misunderstand 履き違える 「misunderstand」は「履き違える、誤解する」という意味で、何か間違った理解をすることを指します。 例文 I think many people misunderstand the meaning of freedom. 自由の意味を履き違える人が多いように思います。 2. confuse 履き違える 「confuse」は、人や状況が混乱していることを指します。「confuse A with B」の形で、「AとBを履き違えている、混乱させている」ということを表現できます。 例文 They are confusing confidence with arrogance. 彼らは自信と傲慢さを履き違えています。

続きを読む