JJさん
2020/09/02 00:00
来て欲しかったのに を英語で教えて!
遊ぶ予定の友人が来れなかったので、「来て欲しかったのにな」と言いたいです。
回答
・I wish you had come.
・I wanted you to come.
・I was hoping you would come.
I wish you had come to hang out. It would have been fun.
遊びに来て欲しかったな。楽しかっただろうに。
「I wish you had come」は、「あなたが来てくれていたらよかったのに」という意味で、後悔や残念さを表現する表現です。過去の出来事について話す際に用いられ、相手がその場にいなかったことを惜しんでいることを示します。例えば、パーティーやイベントが楽しかったときや、相手の助けが必要だったときなどに使えます。
I wanted you to come. It would've been fun.
「来て欲しかったな。楽しかっただろうに。」
I was hoping you would come. It's a shame you couldn't make it.
「来て欲しかったのに。残念だね、来れなかったんだ。」
I wanted you to comeはより直接的な表現で、特定の希望や期待を伝える際に使用されます。一方、I was hoping you would comeはより丁寧で、自身の希望を強く押し付けないようにするために使われます。後者は形式張らない状況や、招待を断られる可能性がある場合などに適しています。
回答
・I wish you had come.
・I wanted you to come.
1. I wish you had come.
来て欲しかったのに。
「I wish you had come.」は、過去の出来事に対する残念さを表現する文です。ここでは、遊ぶ予定だった友人が来れなかったことに対する残念な気持ちを表しています。
例文
I wish you had come to the party last night.
昨日のパーティーに来て欲しかったのにな。
2. I wanted you to come.
来て欲しかったのに。
「want 人 to do ~」は、「人に~してほしい」という意味で、よく使われる表現です。「I wanted you to come.」は「私はあなたに来て欲しかった」という意味です。
例文
I wanted you to come to the concert with me.
私と一緒にコンサートに来て欲しかった。