Nanapon

Nanaponさん

2023/06/22 10:00

せっかく来ていただいたのに留守ですみません を英語で教えて!

友人が家に立ち寄ってくれたのに、出かけていたので「せっかく来ていただいたのに留守ですみません」と言いたいです。

0 1,205
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・I'm sorry for not being home after you've taken the trouble to come.
・I'm sorry for missing you even though you went out of your way to come.
・I apologize for not being present even though you've made the effort to visit.

I'm sorry for not being home after you've taken the trouble to come. I was out.
あなたがせっかく来てくれたのに、私が出かけていて家にいなくてごめんなさい。

このフレーズは、訪ねてきた相手が自分が家にいなかったときに使います。相手が自分のために訪ねてきてくれたのに、自分が家にいなかったことを謝罪しているニュアンスがあります。たとえば、事前に相手から訪問の連絡がなかった場合や、自分が予定より早く帰宅できなかったときなどに使うことができます。

I'm sorry for missing you even though you went out of your way to come to my house.
あなたがわざわざ私の家に来てくれたのに、私が不在で申し訳ありませんでした。

I apologize for not being present even though you've made the effort to visit.
せっかく来ていただいたのに留守で申し訳ありません。

I'm sorry for missing you even though you went out of your way to comeは、相手があなたに会うために遠路はるばる来たにもかかわらず、何らかの事情であなたがその場にいられなかったときに使います。もっとカジュアルな表現で、一般的な日常会話でよく使用されます。

一方、I apologize for not being present even though you've made the effort to visitは、よりフォーマルな状況で使用されます。ビジネス会議や正式な集まりなどで、相手が訪問するために特別な努力をしたにもかかわらず、あなたが出席できなかったときに使う表現です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/15 23:09

回答

・I'm sorry I was not at home.
・even though you came all the way here.

せっかく来ていただいたのに留守ですみません。
I'm sorry I was not at home even though you came all the way here.

「留守ですみません」は【I'm sorry I was not at home】です。
【even though~】は「~にもかかわらず」

I'm sorry that ~ →~にはSVと文章が来ます。
I'm sorry for~ → ~には動名詞や名詞が来ます。

例文
せっかく貸してくれたのに汚してすみません。
I'm sorry for making it dirty even though you lent it to me.

役に立った
PV1,205
シェア
ポスト