Suguruさん
2024/04/16 10:00
お釣りが細かくてすみません を英語で教えて!
スーパーで、お客様に「お釣りが細かくてすみません」と言いたいです。
回答
・I apologize for a small change.
・I am sorry I only have coins.
1. I apologize for a small change.
apologizeで「謝る」です。changeは「お釣り」です。a small changeで「細かいお釣り、小銭のお釣り」になります。単数でa small changeとは、複数でもこのように英語では言います。
2. I am sorry I only have coins.
「済みませんが、小銭しかありません。」
I am sorryはよく使いますが、英語ではとても悪いという感じの時に使います。coinsは小銭です。only have coinsで、「コインしかない」という意味になります。
又は、I can only give you small change.「小銭しかお渡しできません」と言えます。
補足ですが、例文は、お釣りが小銭ですが、金額の大きい紙幣を渡して、小さい紙幣にくずしてもらう時には、紙幣を指定します。
Could I have a 50 dollar bill, four 10-dollar bills and ten 1-dollar bills, please?
one-50 dollar bill「50ドル札1」、four10-dollar bills「10ドル札4」、1ドル札、ten 1-dollar bills「10」でお願いできますか?