natsuha

natsuhaさん

2024/03/07 10:00

字が細かくて読みづらい を英語で教えて!

会議のプレゼン資料に細かい文字がたくさん書かれているので、「字が細かくて読みづらいです」と言いたいです。

0 356
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・The print is too small to read.
・This is written in such fine print.

「文字が小さすぎて読めないよ〜」という、ちょっと困った感じのニュアンスです。

レストランのメニュー、薬の説明書、契約書の細かい注意書きなど、文字が小さくて読むのが大変な時に使えます。「この文字、小さくて読めないんだけど…」と、少し不満を伝えたい時にもぴったりな、日常的で自然な表現です。

I'm sorry, but the print on this slide is too small to read from back here.
すみません、このスライドの文字はここからだと小さすぎて読めません。

ちなみに、"This is written in such fine print." は「こんなに小さい文字で書かれてる!」という意味です。契約書や注意書きの細かい文字が読みにくい時、「これじゃ読めないよ」「見落としちゃいそう」といった不満や呆れた気持ちを込めて使えます。重要なことがこっそり書かれている状況でピッタリのフレーズです。

This is written in such fine print, it's a bit hard to read from back here.
ここからだと字が細かすぎて、少し読みづらいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 08:26

回答

・The text is too small and hard to read.
・It's difficult to read because the font

1. The text is too small and hard to read.
textは「テキスト、文字、文字列」を意味する表現です。too ...で「~過ぎる、あまりに~」といった意味を表します。「読みづらい」はhard to readで表すと良いでしょう。

例文
The text is too small and hard to read. Can we make it larger?
「字が細かくて読みづらいです。大きくできますか?」
make ○○ ...で「○○を~にする」という意味の言い回しになりますので、ここでは「文字を大きくする」という意味で用いられています。

2. It's difficult to read because the font is so small.
it's ○○ to ...で「~するのが○○だ」となりますので、ここでは「読むのが難しい」という意味の表現になります。fontは「フォント、文字の大きさ」を表す名詞です。

例文
It's difficult to read because the font is so small. Could we use a larger font size?
「フォントが小さいので読みづらいです。もっと大きなフォントサイズを使えますか?」
Could you ... ?と尋ねることで、相手に丁寧にお願いをしているニュアンスになります。

役に立った
PV356
シェア
ポスト