natsuhaさん
2024/03/07 10:00
字が細かくて読みづらい を英語で教えて!
会議のプレゼン資料に細かい文字がたくさん書かれているので、「字が細かくて読みづらいです」と言いたいです。
回答
・The print is too small to read.
・This is written in such fine print.
「文字が小さすぎて読めないよ〜」という、ちょっと困った感じのニュアンスです。
レストランのメニュー、薬の説明書、契約書の細かい注意書きなど、文字が小さくて読むのが大変な時に使えます。「この文字、小さくて読めないんだけど…」と、少し不満を伝えたい時にもぴったりな、日常的で自然な表現です。
I'm sorry, but the print on this slide is too small to read from back here.
すみません、このスライドの文字はここからだと小さすぎて読めません。
ちなみに、"This is written in such fine print." は「こんなに小さい文字で書かれてる!」という意味です。契約書や注意書きの細かい文字が読みにくい時、「これじゃ読めないよ」「見落としちゃいそう」といった不満や呆れた気持ちを込めて使えます。重要なことがこっそり書かれている状況でピッタリのフレーズです。
This is written in such fine print, it's a bit hard to read from back here.
ここからだと字が細かすぎて、少し読みづらいです。
回答
・The text is too small and hard to read.
・It's difficult to read because the font
1. The text is too small and hard to read.
textは「テキスト、文字、文字列」を意味する表現です。too ...で「~過ぎる、あまりに~」といった意味を表します。「読みづらい」はhard to readで表すと良いでしょう。
例文
The text is too small and hard to read. Can we make it larger?
「字が細かくて読みづらいです。大きくできますか?」
make ○○ ...で「○○を~にする」という意味の言い回しになりますので、ここでは「文字を大きくする」という意味で用いられています。
2. It's difficult to read because the font is so small.
it's ○○ to ...で「~するのが○○だ」となりますので、ここでは「読むのが難しい」という意味の表現になります。fontは「フォント、文字の大きさ」を表す名詞です。
例文
It's difficult to read because the font is so small. Could we use a larger font size?
「フォントが小さいので読みづらいです。もっと大きなフォントサイズを使えますか?」
Could you ... ?と尋ねることで、相手に丁寧にお願いをしているニュアンスになります。
Japan