Kimura

Kimuraさん

2023/11/14 10:00

頼みづらい を英語で教えて!

会社で仕事をしていて「この仕事は、後輩に頼みづらいな」と言いたいです。

0 158
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/05 00:00

回答

・hard to ask for a favor
・Difficult to request help
・Challenging to seek assistance

This task is hard to ask for a favor from my junior.
「この仕事は、後輩に頼みづらいな。」

「hard to ask for a favor」は「頼みごとをするのが難しい」という意味です。自分の依頼が相手に負担をかけると感じたり、恥ずかしさやプライドが邪魔をしたりして、頼みごとをするのが困難な状況を表現します。例えば、普段あまり親しくない人に大きな頼みごとをする場面や、自分で解決できるべき問題を他人に頼む場面などで使えます。

This task is difficult to request help for from my junior colleagues.
この仕事は、後輩に頼みづらいな。

This task is challenging to seek assistance with from my junior colleagues.
この仕事は、後輩に頼みづらいな。

Difficult to request helpは、物理的な難しさや手続きの面倒さなど、具体的な困難さを指すことが多いです。例えば、手続きが複雑で助けを求めるのが困難だと感じる場合などに使います。一方、「Challenging to seek assistance」は、助けを求めること自体が心理的に難しい、恥ずかしい、またはプライドが許さないなど、個人の感情や内面的な問題に焦点を当てて使用されます。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 04:56

回答

・awkward to ask
・difficult to ask

1. awkward to ask
「気まずい」という意味の「awkward」を使って「awkward to ask」で「頼みづらい」と表現できます。
こちらの言い回しでは、気まずいという意味の単語が使われているので「雰囲気的に頼むのが気まずい状況」のときに使います。

例文
This task is awkward to ask my junior.
この仕事は、後輩に頼みづらいです。

・This task:この仕事
・my junior:私の後輩

2. difficult to ask
こちらの表現は「難しい」という意味の「difficult」を使用しているので、「心理的に頼むのが難しい状況」のときに使います。

例文
He's short-tempered, so I find it difficult to ask him.
彼は短気なので、頼みづらいです。

・He's ~:彼は〜です(He is ~の略)
・short-tempered:短気
・so:なので
・I find it ~:私は〜と感じます
※直訳すると「私はそれを見つけます」となりますが、今回の使い方では上記の意味になります。
・him:彼に、彼を

役に立った
PV158
シェア
ポスト