paintとdrawの違いは?「描く」を表す様々な英語表現について  

paintとdrawの違い

手紙を書いたり日記を書いたりなど、文字を「書く」は英語だと「write」ですね。

では「絵を描く(かく・えがく)」の「描く」は英語では何というでしょう?
実はいろいろあります。その中でも代表的なものが「paint」と「draw」です。

じゃあ、この2つの違いは何なのか?
今回は、英語学習者には悩みどころの「絵を描く」という場合の「paint」と「draw」の違いについて、類義語も交えながら、詳しく解説していきたいと思います。

でも、ちょっとだけ先に結論を言うと……。
「paint」は絵の具やペンキなどで描く場合、一方、「draw」は線で絵を描く時に使います。

これも含めて、その他の細かな違いなどを、説明していきます。必見ですよ!

paintの意味と使い方

「paint」には動詞としての使い方と名詞としての使い方があり、さまざまな意味があります。主なものに絞って、順に見ていきましょう。

なお、動詞の場合の「paint」は、過去形も過去分詞も「painted」です。
「(絵の具などを使って)絵を描く」という意味の「paint」
「paint」を動詞として使う場合の意味の一つが、「(絵の具やペンキで絵を)描く」です。

後で説明する「draw」が色を使わず主に線で描くことを表すのと異なり、「paint」は絵の具やペンキを使って筆やブラシなどで色のついた絵を描く場合に使います。

以下の例文では、日本語訳に「絵」や「画」としかありませんが、これらは「絵の具やペンキなどで描かれた色のついた絵」を想像してください。

My kids love to paint pictures.
私の子どもたちは絵を描くのが好きです。
Nancy painted a landscape.
ナンシーは風景画を描いた。
Tom painted a picture well on the wall.
彼らは壁に絵をうまく描いた。
Please look at the picture painted on the ceiling.
天井に描かれた絵を見てください。

特に「油絵」であることを言いたい場合は、「paint in oils」「paint 〜 in oils」という表現もあります。

Vincent prefers painting in oils.
ヴィンセントは油絵を描くのが好きです。
He painted oil paintings of vegetables.
彼はその野菜の油絵を描きました。

「ペンキを塗る」という意味の「paint」

動詞の「paint」には、「ペンキを塗る」という意味もあります。

She painted the closet door.
彼女はクローゼットのドアにペンキを塗った。
George painted the fence white.
ジョージはフェンスを白く塗った。
The artist painted all over his assistant's body.
そのアーティストはアシスタントの体全体にペンキを塗った。

「ペンキを塗る」という意味の、「paint」を使ったユニークな比喩表現もあります。

paint ~ in bright colors

「paint ~ in bright colors」はそのまま訳すと「〜を明るい色で塗る」ですが、比喩的な表現として「〜をよく言う」「〜のよい面だけを取り上げる」という意味で使われることもあります。

ちなみにイギリス英語では「color」は「colour」となることが多いです。

At the graduation ceremony, the professor painted the students’ achievements in bright colors.
卒業式で、その教授は学生たちの成果をほめたたえました。

paint ~ in dark colors

「paint ~ in dark colors」は、「~を暗い色で塗る」「〜を黒ずんだ色で塗る」などの意味ですが、やはり比喩的表現として「〜を悲観する」という意味にもなることがあります。

Why do you paint your future in dark colors?
なぜあなたは自分の将来を悲観しているんですか?

名詞として使う場合の「paint」の意味

ここまでは「paint」を動詞として使う場合でしたが、名詞として使う時には、「ペンキ」「塗料」「絵の具」「絵の具セット」などの意味があります。

Could you pass me the can of paint over there?
そこにあるペンキの缶を私に取ってくれますか?

油絵の具は「oil paints」、水性絵の具は「watercolor paints」と表現します。

This is my box of oil paints.
これは私の油絵の具のセットです。

「(絵の具などを使って描かれた)絵」という意味の「painting」

「paint」の派生語に「painting」があります。

これは名詞で「絵」などを意味します。この場合も、絵の具やペンキなどを使って描かれた、色のついた絵を指すのが普通です。

I like this oil painting of cats.
私はこの猫の油絵が好きです。

drawの意味と使い方

「絵を描く」「引っ張る」「貯金をおろす」「引き分け」など、「draw」には本当にいろいろな意味があります。

ただし今回は、「paint」との違いに焦点を当てる記事ですので、ここでは、絵を描いたり線を引いたりするという意味に絞って、「draw」を解説していきます。

なお、動詞として使う場合の「draw」の過去形は「drew」、「過去分詞」は「drawn」です。

「(ペンなどを使って)絵を描く」という意味の「draw」

「draw」は「paint」と違い、絵の具などで色を塗ったりせず、ペンなどを使って線で絵を描くことを意味します。

She drew a picture of my dog in the notebook.
彼女は私のイヌをノートに描いた。
I always draw with a pencil when I am at home.
家にいる時はいつも鉛筆で絵を描いています。
She draws well.
彼女は絵がうまい。
I would like to draw a cartoon of Japanese history.
私は日本の歴史の漫画を描きたい。

「(線や円を)引く」という意味の「draw」

単に線や円を引く場合も「draw」を使うことが多いです。

He drew a straight line across the paper with red ink.
彼は赤いインクで紙に直線を引きました。
I drew a circle on a piece of paper.
私は紙に円を描いた。
OK, next! Draw a circle with a diameter of 10 centimeters.
次は、直径10センチの円を描きなさい。

やや絵を描く状況に近いですが、「地図を描く」も「draw」を使うのが一般的です。

Could you draw a map for me on my iPad?
私のiPadに地図を描いてもらえませんか?

「(ペンなどを使って描かれた)絵」という意味の「drawing」

「draw」の派生語に「drawing」があります。

これは名詞で「絵」「デッサン」などを意味します。この場合も、ペンなどを使って描かれた線画を指すのが普通です。

I like this kind of simple pencil drawing.
私はこの種のシンプルな鉛筆画が好きです。

その他の似た英語表現

「paint」と「draw」は絵を描く時に用いられる言葉ですが、ここでは、やはり同様に絵を描く時に使われる「illustrate」と「sketch」という表現について解説したいと思います。

また、絵を描くのではなく文字を書くことを表す「write」についても、最後に説明します。

illustrate

動詞「illustrate」には、「〜を説明する・解説する」や「〜に図やイラストを入れる」といった意味があります。過去形も過去分詞も「illustrated」です。

ここでは後者の「〜に図やイラストを入れる」の意味の場合に絞って、その使い方を見てみましょう。

この場合の「illustrate」は、本・雑誌・漫画などに、図やイラスト・絵などを入れる時に使われます。ただ、「描く」というよりも、本や雑誌の記事中に「載せる」というようなニュアンスです。

The editor likes to illustrate her magazine with many charts.
その編集長は雑誌に図表をたくさん入れるのが好きだ。

「イラストを描く」といった場合には、「illustrate」の名詞形である「illustration」を使って「create an illustration」「draw an illustration」などと言います。

Who created this amazing illustration?
この素晴らしいイラストは誰が描きましたか?

sketch

「sketch」には動詞としての使い方と名詞としての使い方があります。
動詞の場合、過去形も過去分詞も「sketched」です。

動詞の「sketch」は、「〜をスケッチする」「〜のデッサンをする」「〜を下書きする」といった意味です。
実際に絵を描くこと以外に、「〜の概略を述べる(書く)」という意味もあります。

ところで、日本語にもある「スケッチ」ですが、具体的にはどんなことを指すのでしょうか。

「スケッチ」は、眼前の風景や物などを、大まかな絵に描くことです。「デッサン」も同様で、作品の下書きになる絵を描くことを意味します。
そのため、スケッチやデッサンは、通常、単色の線画で描かれます。

She sketched her favorite teacher’s face in her notebook.
彼女は彼女のお気に入りの先生の顔をノートに描いた。
I am going to learn how to sketch today at the art school.
私は今日、そのアートスクールでスケッチの仕方を学ぶ予定です。

「sketch」は名詞としてもよく使われます。この場合、「スケッチ」「デッサン」「素描」「写生」「略図」といった意味です。

This is a charcoal sketch..
これは木炭で描いたスケッチです。
The police released a composite sketch of the thief.
警察は泥棒の似顔絵を公開しました。

上にも述べたように、スケッチやデッサンは、通常、単色の線画で描かれます。そのため、「sketch」が名詞として使われる場合、色を使わないで線で描くことを意味する「draw」と組み合わされることが多いです。

He drew a sketch of the room.
彼はその部屋をスケッチした。

write

多くの意味を持つ動詞「write」ですが、その基本的な意味は「(文字を)書く」です。過去形は「wrote」、過去分詞は「written」です。

論文などの文章、新聞や雑誌の記事・日記・手紙・メモなどをはじめ、文字を書く時に用いられます。

She wrote the words “3 cooking oils” on a piece of paper just in case.
彼女は念のため紙に「食用油3本」と書いた。
I wrote the answer on the whiteboard.
私はホワイトボードに答えを書いた。

paintとdrawの違い まとめ

いかがでしたか?
今回は、日本語だとどちらも「絵を描く」と訳されることの多い「paint」と「draw」について、その違いや使い分けをフレーズを交えて解説しました。

同じ「絵を描く」でも、英語だと具体的な内容がかなり異なりますので気をつけないといけませんね。

状況に応じて適切な言葉が選択できれば、コミュニケーションもよりスムーズになります。ぜひ表現方法を英語力アップのためにも覚えてみてくださいね。

nativecamp.net

nativecamp.net