「猛暑」を英語で表現してみよう! 日本の夏を描くお役立ちフレーズ

猛暑、ネイティブキャンプ、オンライン英会話

梅雨があけた途端、いえ、最近では梅雨の前からも暑い日が続きますね。

そして本格的な夏になると、天気予報やニュースでは、毎日のように「記録的な猛暑」や「●日連続の猛暑日」「猛暑日相次ぐ」などの文言を見たり聞いたりします。もはや日本の夏から「猛暑」という言葉は外せなくなっているようです。

ちなみに「猛暑日」の定義は「1日の最高気温が35度以上の日のことを指す」とか。

今回は日本の夏を英語で説明する時に欠かせない、「暑い」の基本表現、「形容詞+heat」で表すレベル別「猛暑」、「蒸し暑い」の言い方、そしてさらに、暑い時に使えるその他の便利なフレーズをあわせてご紹介します。

「暑い」の基本表現

気温が高く暑い時、「暑い」と表現する最も一般的な形容詞は「hot」です。「すごく暑い」「とても暑い」という時には「very hot」「really hot」など、「very」や「really」をつけて表現します。

It's going to be very hot today. I liked summer best. But now I hate it.

今日はすごく暑くなりそうだ。夏は大好きだった。でも今は嫌いだ。

Tokyo is really hot this summer. I need cold dessert for hot summer days.

この夏の東京は本当に暑い。夏の暑い日には冷たいデザートが欠かせない。

「形容詞+heat」で表すレベル別「猛暑」

「hot」は形容詞ですが、「暑さ」「暑い天気」という意味で名詞の「heat」を用いることもよくあります。

そして、この「heat」の前に、「ものすごい」や「耐えられないほどの」などの意味の形容詞をつけて、以下のようにさまざまなレベルの「猛暑」を表すことができます。

brutal heat

「brutal」を天気や気候について使うと、「過酷な」「耐えがたい」といった意味になります。この「brutal」を使った「brutal heat」は、「耐えられないほど厳しい暑さ」という意味です。

The brutal heat has been hitting the Kanto area since last week.

耐えられないほど厳しい暑さが先週から関東地区を襲っています。

deadly heat

「命にかかわるような」「死を招くような」「致命的な」という意味の「deadly」を使い、「deadly heat」で「死に至るほどの暑さ」という意味になります。

We are experiencing deadly heat these days.

このところ、命に関わるような暑さだ。

excessive heat

「過度の」「極端な」「法外な」という意味の「excessive」を使い、「excessive heat」で「過度の暑さ」といった意味になります。

Because of the excessive heat, I was exhausted.

極端な暑さで、私は疲弊した。

extreme heat

「極度の」などの意味の「extreme」を使い「extreme heat」というと、「極端な暑さ」という意味になります。

Did you know that the Meteorological Agency issued an extreme heat alert this morning?

気象庁が今朝、猛暑警報を出したことをご存知でしたか?

fierce heat

「激しい」「猛烈な」という意味の「fierce」を使い、「fierce heat」で「猛烈な暑さ」という意味になります。

About this time last year, we had the fierce heat. This summer is cooler than last summer.

昨年の今頃は猛烈な暑さでした。今年の夏は昨年より涼しい。

intense heat

「強烈な」「猛烈な」という意味がある「intense」を使い、「intense heat」で「激しい暑さ」という意味になります。

Today, the temperature is more than 40 degrees Celsius. We feel oppressed by the intense heat.

今日、気温は40度を超えている。我々は猛暑に苦しめられている。

life-threatening heat

「生命を脅かす」「命にかかわる」という意味の「life-threatening」をつけて「life-threatening heat」とすると、「生命を脅かすような暑さ」という意味になります。

We are now having life-threatening heat outside.

現在、外は、生命を脅かすような暑さです。

severe heat

「severe」は天候が「厳しい」「ひどい」という意味がありますので、「severe heat」で「厳しい暑さ」という意味になります。

The severe heat continues in the United States of America.

アメリカ合衆国では厳しい暑さが続いています。

scorching heat

「焼けつくような」「焦げるような」「猛烈な暑さの」という意味の「scorching」を使って、「scorching heat」で「焼けつくような暑さ」という意味になります。

In the scorching heat, my dog is lying lethargically on the ground.

焼けつくような暑さに、私のイヌが床にぐったりと寝そべっています。

「scorching」は酷暑や猛暑を表す表現として日常会話でもよく登場し、形容詞としてこれ一語だけでも暑さを表すことができます。

It’s scorching!

暑い!

「蒸し暑い」を英語で言うと?

気温が高いことに加えて、湿気があるのも日本の夏の特徴です。よく「蒸し暑い」と言いますよね。ここでは、日本の夏の暑さの特徴の一つである「蒸し暑い」を表す英語表現をご紹介しましょう。「蒸し暑い」にもいろいろな言い方がありますよ。

muggy

「むしむしした」「蒸し暑い」「うっとおしい」という意味がある「muggy」。例えば「muggy weather」だと「蒸し暑い天気」となります。次に説明する「humid」よりも湿気が多く、もっと不快なニュアンスがあります。

It’s muggy today. I’m not used to this muggy weather. I want Autumn to come soon!

今日は蒸し暑いなあ。この蒸し暑い天気には慣れてない。早く秋が来ないかなあ。

humid

「humid」は、「湿気の多い」「多湿の」「湿っぽい」という意味です。

Summer in Japan is so humid. The humidity outside is 86% now.

日本の夏はとても蒸し暑いです。今、外の湿度は86%です。

sticky

「べたつく」という意味の「sticky」は、天候を表す時には「蒸し暑い」「暑苦しい」という意味になります。

We have had sticky summer nights. I can't stand it.

蒸し暑い夏の夜が続いている。もううんざりだ。

まだまだある!暑い時に使えるフレーズ

「暑さ」に関連する英単語やフレーズは他にもいろいろあります。

知っていると便利な表現を紹介しましょう。

うだるように暑い:boiling hot

It's a boiling hot day. Please be careful when you go out.

今日はうだるような暑さです。外に出る時は気をつけてくださいね。

熱中症:heatstroke

Experts explain that heatstroke is sudden prostration due to exposure to the sun or excessive heat.

専門家は、熱中症を、日光もしくは極端な暑さにさらされることによって突然生じる衰弱と説明しています。

暑さで倒れる:collapse in the heat

20 people have already collapsed in the heat. We can't continue to exercise outside any longer.

すでに20名が暑さで倒れました。これ以上、外で運動は続けられません。

熱波:heat wave

It is the worst heat wave in 10 years. I can’t sleep well. I can’t wait for this summer to be over!

ここ10年間で最悪の熱波です。よく眠れません。早くこの夏が終わってほしいです。

熱帯夜:sweltering night/sultry night/tropical night

I've been thinking about how to survive a sweltering night.

熱帯夜をどうやって切り抜けるかばかり考えているわ。

It's going to be a sultry night! I have to leave my air conditioner on throughout the night.

今夜は熱帯夜になりそう。私は一晩中エアコンをつけたままにしなければならないわ。

I couldn't sleep because of the tropical night.

熱帯夜のために眠れなかった。

残暑:lingering summer heat

The lingering summer heat is still severe. Stay away from the heat.

まだまだ残暑が厳しいですね。暑さを避けてね。

まとめ

いかがでしたか?

今回は日本の夏を英語で説明する時に欠かせない、「暑い」の基本表現、「形容詞+heat」で表すレベル別「猛暑」、「蒸し暑い」の言い方、そしてさらに、暑い時に使えるその他の便利なフレーズをご紹介しました。

ぜひ覚えて英語表現力の幅を広げてください。そしてどんどん使ってみてくださいね。

nativecamp.net

nativecamp.net