ワクワクした気持ちになれる夏!開放感に溢れた季節、イベントもたくさんあるので出会いのチャンスも期待できます。
外国人には日本の夏祭りや花火大会が人気です。その理由は海外にはない日本ならではの雰囲気や食べ物を体験できるからでしょう。
これらのイベントに日本文化である浴衣で出かければ、その美しさ、格好よさに外国人から声をかけられる可能性も高くなります。
そんなとき、食べ物の話題は国際交流のきっかけにビッタリです。そのイベントにおすすめの食べ物なら外国人の興味もさらに高くなるに違いありません。外国人と夏にまつわる食べ物についてスラスラお喋りできたら楽しいですね!
そこでこの記事では、夏祭りに関する食べ物、海に関する食べ物などに分けて英語表現をたくさん紹介します。
普段食べているものを英語で何というのか学びながら英語の会話を楽しめるよう、ぜひご一読ください!
- 夏にイベントがたくさん!夏の食べ物を英語で紹介しよう
- 夏祭りに関する食べ物の英語表現
- セイボリー編
- スイーツ編
- 海に関する食べ物の英語表現
- その他夏に関する食べ物の英語表現
- 夏に楽しめる食べ物は多い…英語で日本の風物詩を楽しもう
夏にイベントがたくさん!夏の食べ物を英語で紹介しよう
皆さんにとって夏の恒例イベントは何ですか?熱中症に気をつけながらもビーチへ出かける、避暑のために山へ行く、ローカルな祭りや花火を観に行く、バーベキューもいいですね。こういったイベントにつきものなのが食べ物です。
それにしても、日本の食べ物にとても興味を持つ外国の人は多いですね。
お寿司、天ぷら、しゃぶしゃぶ、ラーメン、お好み焼き屋、お味噌汁なんて経験済みの人が多いでしょう。お箸なんて多くの人が自由に扱えます。
しかし、夏の食べ物、かき氷や流しそうめんはどうでしょう?
すいかは海外にあるとしても、すいか割りはほとんどの人が知らないでしょう。日本の文化は食べ物と深く繋がっています。
夏の食べ物を英語で表現できるようになれば、外国人とのコミュニケーションに間違いなく幅がでます。
一緒に食べながらあれこれ話すのは盛り上がります。
さて、夏の風物詩は「Summer tradition」、夏祭りを英語では「Summer festival」が一般的でしょう。
外国人の友達には、There will be a Summer festival this Saturday. Would you like to go?/Shall we go together?/It wold be great if we can go together! などとぜひ積極的に誘ってみてくださいね。
花火大会は「Fireworks display」、夏のイベントとして覚えておきたい英単語ですね。
また、祭りにつきものの盆踊りはロンドンではBon Danceで伝わります。海外の人と一緒に踊ると良い体験になるでしょう。
まずは、夏祭りに関する食べ物の英語表現からみていきます。
普段あまり使わない単語や表現に慣れていきましょう。例文もご参考にしてください。
夏祭りに関する食べ物の英語表現
北から南まで、日本全国で多くの夏祭りが開催されます。お祭り評論家なる人までいるようです笑地元のお祭りに行くのも良し、数泊して地方の有名な夏祭りに出かけるのも良しですね。
さっそく、夏の風物詩・夏祭りにまつわる食べ物を英語で紹介しましょう。
夏祭りといえば屋台!
日本人ならお祭りに行って、立ち並ぶ出店で食べ物を買いながらつづら歩きする楽しみを知っていますね。出店は食べ物ばかりでなく、子どもたちに大人気の金魚すくいや射的といったアクティビティや様々なキャラクターのお面を売っています。
屋台の食べ物は外国人にとって珍しいものもあるでしょう。私たちが外国のマーケットで「この食べ物何なんだろう?」なんて言いながら、土地のものを買って食べ歩きする楽しさと同じです。
ぜひ、いろいろ試してもらいたいですね!
セイボリー編
※セイボリーとは、塩気のある、またはスパイシーで、甘くない食べ物のこと
焼きそば/Yakisoba, stir-fried noodle
ランチタイムだ、焼きそば食べない?これは日本の伝統的な夏祭りの食べ物でおすすめだよ。
たこ焼き/Takoyaki, octopus balls
たこ焼きは定番のストリートフードだよ。刻んだタコを小麦粉、卵、出汁の入った生地で包んだ人気のセイボリースナック。中が熱いから気をつけてね。
お好み焼き/Okonomiyaki, Japanese savoury pancake
みんな大好きなお好み焼き!キャベツ、豚肉や卵の入った生地を焼いたもので、マヨネーズ、青のりを乗せるのが最高。
いか焼/Ika-yaki, chargrilled squid
海の幸は好き?そうなら、醤油味のイカの炭火焼きがおすすめです。イカは柔らかくて炭火の良い香りがしますよ。
スイーツ編
かき氷/Japanese shaved ice dessert, flavoured with syrup and condensed milk.
日本の夏は暑くて湿気が高いから、かき氷を食べると天国だよ。
※日本の夏を表現する際にhumid(湿気の多い)やhumidity(湿気・湿度)は覚えておきたい単語です。
かき氷にはいろいろな味があるけど、おすすめは絶対に宇治金時。これは抹茶のシロップと小豆で作った餡子を合わせたもの!
※ちなみに、ソフトクリームはice cream, アイスキャンディはイギリスでice lolly, アメリカでpopsicleになります。
りんご飴/Ringo-ame, candy apple stuck in a disposable chopstick.
りんご飴は見た目も可愛いし、飴の甘さとりんごの酸っぱさが合わさって美味しい。
わた菓子/イギリス- Candy floss, アメリカ - Cotton candy
わた菓子はまるで雲みたいだね。ふわっふわで美味しい。
チョコばなな/Chocolate covered banana
ばななにはチョコレートがよく合うんだな。家で簡単に作れるけど、夏祭りで食べるともっと楽しいんだ。
※go wellは何かがうまくいくときに使えるフレーズ。会議がうまく運んだ際などにも使えます。
夏祭りはとてもカラフルで元気になります。食べ物も熱々のもの、冷たいものと揃っていて、あれこれ選ぶのも醍醐味ですし、日本独特の食べ物への外国人の反応を見るのも楽しいでしょう。
海に関する食べ物の英語表現
夏と言えば海!友達と、恋人と、家族連れで、ひと夏に何度もビーチへ行く人もいるでしょう。しかし、海で泳ぐと何でこうお腹が空くのでしょう。そして、海で食べたい定番の食べ物もありますね。そんな時は海の家に行きましょう!
焼きそば、たこ焼きやイカ焼き、そしてかき氷は海の家でも人気メニューです。他のメニューを紹介しましょう。
冷やし中華/Chilled Chinese noodles
冷やし中華は肉、卵や野菜を使った中華風麺の日本の夏の料理です。冷やしは冷やす、中華は中国という意味なんですよ。
ラーメン/Ramen
ラーメンは海外でもとても人気ですが、海辺で食べる人気メニューのひとつとして昔からとても人気なの。暑い日に熱いものを食べるのっていいのよ!
カレーライス/Japanese curry
日本のカレーライスはソースが濃く、インドカレーやタイカレーと違います。人気のひとつにカツカレーがあるんですが、これは揚げたカツがカレーの上に乗っているメニューです。
スイカ/Watermelon
スイカは夏の果物の代表よ。冷えたスイカを家族や友達とビーチで食べるのって最高なの。
ここで少し余談!
下記記事では、お盆に関する英語表現をご紹介しています!日本の伝統的文化を英語で説明できるようになりましょう♪
その他夏に関する食べ物の英語表現
日本の夏を英語で説明するとき、とてもユニークな食べ物がありますが想像できますか?それが流しそうめんです。
流しそうめん/Flowing Japanese bamboo noodles
流しそうめんは夏の風物詩。キンキンに冷えた水の入った竹の中を流れてくる素麺を箸でキャッチして食べるの。これ、日本人にさえとっても難しいのよ!
※この例文に出てくるice-cold water(キンキンに冷えた水)はビールにも使えますね。ice-cold beerで暑い夏には嬉しいキンキンに冷えたビールとなります。
I’m happy to have ice-cold beer at a beer garden after work.なら、”仕事帰りにビアガーデンでキンキンに冷えたビールを飲むのが幸せ”ですね。
そしてもうひとつ、最後に紹介したいのが鰻(うなぎ)です。日本の蒸し暑い夏に夏バテを説明するとともに、夏バテ対策に食べる習慣を紹介できます。
鰻の蒲焼/Unagi Kabayaki
夏になると多くの日本人が夏の暑さで疲労感を訴え、鰻の蒲焼でそれを解消しようとします。鰻の蒲焼とは切り身を甘めの醤油でグリルしご飯の上に乗せたもので、ビタミンA, B1, B2, D, Eなど豊富に含み、疲労回復に効果があるのです。
ここでまた少し余談!
下記記事では、夏に行われるオリンピックについての英語表現をご紹介しています!是非ご参考にしてください♪
夏に楽しめる食べ物は多い…英語で日本の風物詩を楽しもう
日本ならでは、夏ならではの食べ物は、外国人にとって大変興味のある文化です。風物詩として日本文化紹介ができるようになることは、英語力アップに効果的ですし、何より楽しいですね!

◇経歴
日本では外資系製薬会社などで勤務。
2006年夏に渡英し、現在イングランド在住。
2012年以来、南ロンドンで剣道道場を運営。地元の行政と関わり、日本文化を紹介するイベントを担当したり、剣道や居合道のデモンストレーションのオーガナイスを行なう。
また、日本の2大学と英国剣道協会とのパートナーシップ締結のためのリエゾンおよび翻訳・通訳を担当。
◇資格
・Food Safety Level 2
・Principles of Internet Safety Prepare to Deliver Excellent Customer Service
◇海外渡航経験
スキューバダイビングで訪れた国々を始め、3ケ月間のヨーロッパ各国バックパッカーの旅を経験。
◇自己紹介
こんにちは!椿サリーです。夫がイギリス人、日英ミックスの息子(UK大学生)という家族構成の国際結婚組です。ライターとして、多国籍メンバーが所属する剣道道場の女将として、日本文化紹介を紹介する地元グループ代表として行政とのやりとりなど、イギリスで幅広く活動しています。英会話ができると世界が広がりますし、外国人とのコミュニケーションは楽しい!を日々実感しています。

I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.