諺(ことわざ)から学ぶ韓国語!日本と似てる、特有なことわざとは

韓国語のことわざを学ぼう

 

ことわざは世界各国どの国にもあり、ことわざが生まれた由来を学ぶことは、その国の文化的背景を知ることにもつながります。

もっと韓国を深く知りたいという方は、ぜひ韓国のことわざにも目を向けてみて下さい。

今回は、韓国人なら誰でも知っている王道のことわざと実際に会話で使えるフレーズ、勉強にオススメの書籍や試験対策までまとめてご紹介します!

 

諺(ことわざ)とは?

 

韓国語でことわざは「속담(ソクダㇺ)」と言い、漢字では「俗談」と書きます。

日本のことわざと同じで、古来から言い伝えられている知恵や教訓、風刺の意味合いを含んだ短い文章の事を言います。

似ているものに慣用表現「관용표현(クァニョンピョヒョン)」がありますが、慣用表現は「足が棒になる」「鼻が高い」の様に、二つ以上の言葉を組み合わせて、本来の意味とは全く違った独自の意味を持つ単なる言い回しの事を指すという違いがあります。

 

日本と同じことわざ

 

日本と韓国では同じ意味合いのことわざが多数存在します。これは、両国のことわざが中国の四文字熟語の影響を大きく受けていることからだと推測されます。

 

비 온 뒤에 땅이 굳어진다

発音:ピ オン ティエ タンイ クドジンダ
直訳:雨降った後に地が固まる
意味:揉め事や悪い事があった後には、かえって基盤がしっかりとしてより良い状態になること。日本の「雨降って地固まる」と同じ。

  (オジェ チョウムロ ナㇺピョニラン クゲ サウォッソヨ…)
A:어제 처음으로 남편이랑 크게 싸웠어요…
  (ケンチャナヨ~ ピ オン ティエ タンイ クドジンダゴ ハジャナヨ~)
B:괜찮아요~ 비 온 뒤에 땅이 굳어진다고 하잖아요.

A:昨日初めて旦那と大喧嘩しました。
B:大丈夫ですよ。雨降って地固まるって言うじゃないですか。

 

티끌 모아 태산

発音:ティックㇽ モア テサン
直訳:塵集めて泰山
意味:티끌は塵やゴミの事、태산は中国の山東省にある泰山という山の名前。日本の「塵も積もれば山」と同じで、こつこつと続ける地道な努力の大切さを言う時に使う。

  (ハンダレ マノンシㇰ チョグㇺヘバッジャ オㇽマ アンデㇽコㇽ?)
A:한 달에 만 원씩 저금해봤자 얼마 안 될걸?
  (ティクㇽ モア テサニラゴ ナジュンエヌン クントニ テㇽコヤ)
B:티끌 모아 태산이라고 나중에는 큰돈이 될 거야.

A:ひと月に万ウォンづつ貯金したところで大した金額にならないんじゃない?
B:塵も積もれば山と言うように、いずれは大金になるよ。

 

日本と反対のことわざ

 

日本と韓国では同じ意味合いのことわざが多数存在する一方、日本にはないことわざももちろん存在します。その一部を以下に列挙します。

 

말은 해야 맛이고 고기는 씹어야 맛이다

 

発音:マルン ヘヤ マシゴ コギヌン シボヤ マシダ
直訳:言葉は発してこそ味があり、肉は嚙んでこそ味が出る
意味:言いたい事や必要なことは口にしないと意味がないという教え。日本では「言わぬが花」「言わぬは言うに勝る」「口は災いの元」の様に口にしない事を美徳とする文化があるが、韓国のこのことわざはその反対の意味を持つ。

    (ア… ウン… アニ… ケンチャナ…)
A:아... 응… 아니… 괜찮아...
 (ムォヤ!! マルン ヘヤ マシゴ コギヌン シボヤ マシジ. トッパロ マㇽヘ!!)
B:뭐야!! 말은 해야 맛이고 고기는 씹어야 맛이지. 똑바로 말해!!
 
A:あ…うん…いや…大丈夫…
B:なんだよ!!言葉は発してこそ味があって肉は嚙んでこそ味が出るでしょ。はっきり言いなよ!!

 

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다

 

発音:カヌンマリ コワヤ オヌンマリ コプタ
直訳:行く言葉が綺麗なら、来る言葉も綺麗だ
意味:自分が相手に対し良い言葉や行いをすれば、相手も良い言葉や行動を返してくれるというもの。「売り言葉に買い言葉」と訳されることもあるが、「売り言葉に買い言葉」は言われたら言い返すというマイナスのイメージが強く、가는말이 고와야 오는말이 곱다は反対にプラスのイメージが強いと言える。

  (ア~ ノム キブン ナッパ! ハンマディ ヘジュゴ シンネ!)
A:아~ 너무 기분 나빠! 한마디 해주고 싶네!
  ( カヌン マリ コワヤ オヌン マリ コプタゴ ハジャナ. ナップン マルン ハジ マ)
B:가는 말이 고와야 오는 말이 곱다고 하잖아. 나쁜 말은 하지 마.

A:あ~凄い嫌な気分!一言言ってやりたい!
B:行く言葉が綺麗なら来る言葉も綺麗だって言うでしょ。悪い言葉は使っちゃダメだよ。

 

ためになる韓国のことわざ

 

日本人が聞いてもなるほどと納得でき、学ぶところの多いことわざをご紹介します。

 

시작이 반이다

 

発音:シジャキ バニダ
直訳:開始が半分だ
意味:どんな事でも始めるまでが難しく、一旦始めてしまえば半分成し遂げたも同じ、残りの道はそう難しくないものだという教え。

  (ペウォボゴ シップン ゴ インヌンデ シガンド オプゴ オリョウㇽカバ コミンチュンイエヨ)
A:배워보고 싶은 거 있는데 시간도 없고 어려울까 봐 고민 중이에요.
  (シジャキ バニダ, クニャン ハンボン ヘバヨ!)
B:시작이 반이다, 그냥 한번 해봐요!

A:習ってみたいものがあるんだけど、時間もないし難しそうだし悩んでます。
B:始める事が半分だ、まず一回やってみなよ!

 

일소일소 일로일로

 

発音:イㇽソイㇽソ イㇽロイㇽロ
直訳:一笑一少 一怒一老
意味:一度笑えば一度若返り、一度怒れば一度歳を取る。それだけ笑顔は人生に影響を与え万病の薬となるという考え。人に笑顔を勧めるときによく使う言葉。これを座右の銘とする韓国人も多い。

  (ヨセ イリ チャㇽ アンデソ…)
A:요새 일이 잘 안 돼서…
  (イㇽソイㇽソ イㇽロイㇽロ! ウッソド ウロド インセン ハンボンイダ!)
B:일소일소 일로일로! 웃어도 울어도 인생 한 번이다!

A:最近仕事がうまくいかなくて…
B:一笑一少 一怒一老!笑っても泣いても人生一度だよ!

 

개구리 올챙이 적 생각 못 한다

 

発音:ケグリ オㇽチェンイ ジョㇰ センガㇰ モッタンダ
直訳:蛙はオタマジャクシだったことを思い出せない
意味:개구리は蛙、올챙이はおたまじゃくし。成功すると苦労していた時のことを忘れて偉そうな態度をとってしまう事を比喩的に表したことわざ。

  (クヌン ヨジュㇺ テドガ コマネジョッネ)
A:그는 요즘 태도가 거만해졌네.
  (ジャンサガ チャㇽデソ クレ. ケグリ オㇽチェンイ ジョㇰ センガㇰ モッタンダヌン ゲ マンネ)
B:장사가 잘돼서 그래. 개구리 올챙이 적 생각 못 한다는 게 맞네.

A:彼は最近態度が傲慢になったね。
B:商売がうまくいってるからだよ。蛙はオタマジャクシだったことを思い出せないっていうのは本当だね。

 

韓国ならではのことわざ

 

日本のことわざにはない、韓国の土地や生活ならではのことわざをご紹介します。

 

금강산도 식후경

 

発音:クㇺガンサンド シクギョン
直訳:金剛山も食後の見物
意味:北朝鮮に位置する金剛山は四季折々素晴らしい景色を楽しめると言われている。しかし、どんなに素晴らしい景色も食後のお腹が膨れた状態だから楽しめるというもの。お腹が空いていては何も手につかないということわざ。

  (ィエジョンボダ ヌジョッソ. ウリ パㇽリ トゥロガジャ!)
A:예정보다 늦었어. 우리 빨리 들어가자!
  (アニヤ~ クㇺガンサンド シクギョンイラ ムォ チョㇺ モッゴ トゥロガジ)
B:아니야~ 금강산도 식후경이라 뭐 좀 먹고 들어가지.

A:予定より遅くなった、早く入ろう!
B:えぇ~金剛山も食後の見物だよ、何か少し食べてから入ろうよ。

 

작은 고추가 더 맵다

 

発音:チャグン コチュガ ト メプタ
直訳:小さい唐辛子がもっと辛い
意味:</span>昔は農業を主としていた為、体は大きい方が良いとされていた。しかし、実際には体が小さい方が行動が早くむしろ器用に仕事をこなす事も多い。見た目で人を判断するな、目に見えるものがすべてでないという教え。

  (ウリバネソ カジャン チャグン ビョンスガ パㇽシルㇺ ウスンヘッデ!)
A:우리 반에서 가장 작은 병수가 팔씨름 우승했대!
  (チャグン コチュガ メプタドニ クマリ マッネ)
B:작은 고추가 맵다더니 그 말이 맞네.

A:僕たちのクラスで一番小さいビョンスが、腕相撲で優勝したって!
B:小さい唐辛子がもっと辛いってその言葉ホントだね。

 


ここで少し余談!

 

下記記事では、韓国語の単語を効果的に勉強するための方法をご紹介しています!ことわざを理解するためにも単語能力は必要となりますので、是非ご参考にしてください♪

 

nativecamp.net

 


 

試験とことわざ

 

日本で開催されている「ハングル検定」においてことわざがどの程度の重要性を持っているのか調べてみました。

5~3級 ほぼ出題無し
準2級 数多くの慣用句に加えて、比較的容易なことわざや四字熟語などについても理解し、使用することができる。
2級 連語、慣用句、慣用表現はもちろん、ことわざや頻度の高い四字熟語にるいても理解し、使用できる
1級 連語や四字熟語、ことわざについても豊富な知識と運用力を持ち合わせており、豊かな表現が可能である。

 

難易度が上がるほど、ことわざへの理解が求められ、出題率も高くなっていきます。1級に至っては、多い時は1回の試験でことわざが10個以上登場した過去もあり、いかにことわざを重要視しているかが分かります。

 

ことわざ学習にお勧めの書籍

 

独学で韓国語のことわざを習得するには、書籍を利用するのが効率的でしょう。ここでは、日本で出版されているものと韓国で出版されているものをそれぞれ1冊づつご紹介します。ぜひ参考にしてみて下さい。

 

ミニマムで学ぶ韓国語のことわざ(クレス出版)

 

ミニマムで学ぶ 韓国語のことわざ (ミニマムで学ぶことわざシリーズ)

ミニマムで学ぶ 韓国語のことわざ (ミニマムで学ぶことわざシリーズ)

  • 作者:鄭 芝淑
  • 発売日: 2017/02/25
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
 

 

著者である鹿児島大学教育センター鄭芝淑(チョンジスク)准教授は、日本と韓国のことわざ研究の第一人者。 
韓国人の先生が選ぶ、ネイティブが使うことわざを100個掲載。各ことわざの由来や文化的背景、また、ことわざごとに2つの用例が記載されているのも嬉しいところです。

 

살아있는 한국어 속담(生きている韓国語 ことわざ)(LANGUAGE PLUS)

 

韓国語教材 生きている韓国語 ことわざ

韓国語教材 生きている韓国語 ことわざ

  • メディア: ペーパーバック
 

 

韓国で出版されている韓国の子供に向けた本なので、説明もすべて韓国語です。
親しみやすい可愛いイラストと、会話文を中心とした例文で、全60個のことわざが掲載されています。面白い話やゲームなども盛り込まれていて、楽しみながら飽きずに学習できます。韓国語で読み進められる中級者以上におすすめ。日本からも購入可能です。

 


ここでまた少し余談!

 

下記記事では、韓国語の間接話法についてご紹介しています!多様な言い回を覚えて、表現に深みを出しましょう♪

 

nativecamp.net

 


 

おわりに

 

今回ご紹介したのはほんの一部分で、韓国語のことわざには面白いものや教訓となるものがまだまだたくさんあります。興味のある方はぜひ調べてみて下さい。

韓国語を勉強してみたいと考えている方、苦手意識から今までことわざの学習を避けてきた方、試験を意識してはいるけれど願書提出を躊躇している方。

「시작이 반이다!」

アレコレ考えず、まずは始めてしまいましょう!始めてしまえば後は意外と何とかなるものですよ!