ドタキャンを英語で表現すると?ドタキャンされた時の対応フレーズも紹介!

DOTAKYAN

皆さんは外国人の知り合いや友達と行動していて、文化のギャップを感じたことはありますか?文化の違いはもちろんあるけど、気にしないという人ももちろんいるでしょう。

それでも誰でも、1回目に大きな文化の違いを目の当たりにした時には当惑してしまうわけです。

文化のギャップを感じる内容や度合いは、その人の元の国籍が大きく関わっています。

例えば、約束の時間を守る、守らない問題。

この問題も海外に住んでいる律儀な性格の日本人の方ですと、必ず感じる大きな壁です。

特に、土壇場になってのキャンセル、通称 「ドタキャン」 はプライベートであってもビジネスシーンであっても喰らった方は結構ダメージがあるものですよね。

「うそでしょ?」という気持ちとともに大切にされてないのかなと感じたり、今後の関係に亀裂が入ったりと、けっこう簡単には済ませられない場合も多い「ドタキャン」。

今日はそんなドタキャンに関する英語単語や、ドタキャンした時、された時の英語表現を一緒に見ていきましょう。

ドタキャンって英語でなんていうの?

ドタキャンは英語でなんというのでしょうか。日本語では一言(1単語)で言い表わせても英語を表す時にはフレーズで言い換えないといけないものがあるのですが、ドタキャンはどうでしょうか?

「ドタキャン」は英語では一言で表す単語がないので、日本語の意味を英語で説明するようなフレーズになります。

皆さんも一緒に考えてみましょう。「ドタキャン」を日本語で説明できますか?

人生でドタキャンについて考えることはなかったと思いますが、今がその時間です(笑)。

英語でなんていうのか、考えるステップは以下です。

ちなみにこのステップは、英語でなんて言うのかわからない時に、いつでも使用することができす。

・まずは日本語での意味を捉える。

・そして、それに相応する英単語を当ててみる。

・グーグルなどで「これかな?」と思う英語を入力し、検索して何万件もヒットしたら正解。

あなたが「これかな?」と思った表現が実際に世の中で使用されていると言うことになります。

逆にヒットしない、あるいは数十件とかしか引っかからない場合は、間違いだと考えて良いでしょう。

もちろん辞書で一発で調べるのも良いですが、オンライン辞書などに頼りがちなこのご時世、時間のある方は是非自分の頭で考えてみることもオススメです。

時間をかけて考えることで結果的には長期的に記憶に残るので、その単語を自然に覚えます(これは本当です)。

ドタキャンの意味

ドタキャンとは、文字上で確認すると、土壇場で約束や計画をキャンセルすることですね。

土壇場の「ドタ」キャンセルの「キャン」からできた造語ですね。

土壇場の語源

土壇場の語源は「首を切る刑場。」転じて、物事が決定しようとする最後の瞬間・場面という意味で使用されています。処刑する場所のことだったのですね。物々しいですね。

要するに、約束のギリギリのところ、最後の瞬間でキャンセルするのが「ドタキャン」ですね。語源を知ると、日本語の「DOTAKYAN」を外国人の方に説明する時には役立ちそうですね。

ヒント

最後の瞬間、ギリギリの時は英語で 「at the last minute」 です。

もう分かりましたか?

ドタキャンは英語で?

cancel (plan) at the last minute (計画を最後の最後で中止する)

です。

実際に上記の英語をどのように会話の中で使用するのか見ていきましょう。

A:Why don’t we have lunch together later?

あとで一緒に昼食を食べない?

B:Sorry, I have a plan this afternoon. But you told me that you'd have a guest later, didn’t you?

ごめん、今日の午後に予定があるんだよね。 でもさ、あとでゲストが来ると言ってたよね?

A:Yeah, I did. But the visit was canceled at the last minute, too bad.

うん、でもその訪問はドタキャンされたんだよ。もう最悪。

ドタキャンしたいときの禁断のフレーズ

友達に伝える場合

できればドタキャンしたくないですが、どうしても仕方ないときもありますよね。

ドタキャンすること自体相手に超失礼なので、もう悪い印象は払拭できませんが、それでも言い方ひとつで少しはマシになるかもしれませんし、相手の気持もほぐれるかもしれませんので、一緒に伝え方を確認してみましょう。

①まずは謝罪(これ基本)→②ドタキャンします→③許してほしい→④次回の会う約束

上記の方法は相手の怒りを少しは和らげてくれるかもしれません。

〔お役立ち単語〕

・連絡、お知らせ notice

・間に合う、無事にやり遂げる make it

・~のことで(人)を恨む[悪く思う] hold ~against (人)

・計画を変更する reschedule

・~かどうか教えてください Let me know if either ~ or ~

では上記の単語を使ってドタキャンしたい旨をメッセージで伝えてみます。

I’m so sorry for the late notice but I’m not going to be able to make it tonight.

連絡が遅れて本当にごめんね。今夜の約束に間に合いそうになくて。

I hope you won’t hold it against me and that we can reschedule. Let me know if either tomorrow or this Friday works. Or let me know the best time for you.

悪く思わないでほしいんだけど、明日か今週の金曜日のどちらに変更できないかな。 それか一番良い日時を教えてください。

なんだか、このままのニュアンスだと、心象が悪くなりそうですね。知らせを受けて気分のわるそうな友達の顔が思い浮かびます。

何か足りない感じがしたのですが、最後に念押しでの謝罪と行き場のない遺憾な気持ち、これが抜けていました。

③許してほしい→④次回の会う約束→⑤念押しの謝罪→⑥埋め合わせ 

では、「⑤念押しの謝罪と⑥埋め合わせ」は英語で何と伝えたらいいのかみてみましょう。

〔お役立ち単語〕

・かさねて、さらに again

・~に対してわびる[謝罪する] apologize for~

・~することを楽しみにする looking forward to~ing

・埋め合わせ[穴埋め]をする make up for

友達に念押しの謝罪と埋め合わせしたい気持ちを述べる

Again, I apologize for the late notice. I was really looking forward to meeting you and want to make up for it as soon as possible.

なんども同じことを言ってしまっているけど、遅くに知らせてしまって本当にごめんね。 あなたに会えるのを本当に楽しみにしていたので、できるだけ早くその埋め合わせをさせてね。

これだと、怒ってた友達も何とか時価の約束をしてくれそうです。

~の穴埋め「make up for~」、これ大事なキーワードですね。

ビジネスシーンでの断り方は少し固めの表現や単語を使うと良いでしょう。

〔お役立ち単語〕

・申し訳なく存じますが unfortunately

・~により due to~

・予定外の、不測の unforeseen

・~することができない be unable to~

・調整する arrange

ビジネスシーンでのドタキャンの表現

Unfortunately, due to some unforeseen circumstances, I will be unable to keep our appointment tomorrow morning. Would it be possible to arrange another time later next week?

大変申し訳ないのですが、不測の事態により、明日の朝の約束に間に合いそうにございません。 来週後半に別の時間でお願いすることは可能でしょうか?

キャンセルの理由は、話せば話すほどドツボにはまりやすいので、「unforeseen ciecumstances」など曖昧な表現を使う用が無難かもしれません。


下記記事では「尽くす」という言葉の状況別の使用方法をご紹介しています♪♪

nativecamp.net


ドタキャンされた時の対応フレーズ

日本人って結局優しいので、内心怒ってても「イッツオーケー。」とか言ってしまいがちですよね。

でもそれだと、相手にドタキャンしても怒られないと思われてしまいます。そして、また次回ドタキャンされるような事態になりがちです。

怒らないにしても、その時の気持ちを相手に伝わる形で伝えることはすごく大事です。

友達にドタキャンされ、残念な悲しい気持ちを伝える

I’m sorry to hear that you won’t be able to make it tonight. I was really looking forward to getting together, but I understand these things happen. Hope we can reschedule this soon!

今夜約束の都合が付かなくて、本当に残念だよ。起きてしまったことは理解できるけど本当に一緒に過ごせることを楽しみにしてたので。また近々もう一度予定をたてられるといいね!

友達にドタキャンされでもカジュアルに振る舞う

Okay, have a good night anyway and see you soon!

オッケーじゃあ仕方ないね、またね!

「able to make it」、ここれは大事なキーワードですね。

・都合をつけることができる

・やり遂げることができる

・間に合わせることができる

・克服することができる

など沢山意味がありますので、文脈によって使い分けができます。

ビジネスシーンでの断り方は少し固めの表現や単語を使うと良いでしょう。

〔お役立ち表現〕

・お知らせいただきありがとうございます Thank you very much for letting me know

・楽しみにしてます look forward to ...ing

・再度予定を組む reschedule

ビジネスシーンで取引先にドタキャンされた場合は、相手に気遣いを見せる

Thank you very much for letting me know. Of course, I understand your need to cancel our appointment.I look forward to rescheduling our appointment at a future date that is convenient for you.

お知らせいただきありがとうございます。 もちろん、予定をキャンセルする必要があることは理解しています。私はあなたにとって都合の良い日付で私たちの予定を再度組みなおすことを心待ちにしています。

相手にドタキャンされないための対策

相手が忘れっぽい、注意が足りないタイプであれば非常に有効なのが以下です。

①相手に前日までにReminder(リマインダー)を送る

リマインダーとはあるタイミングで特定の物事を思い出させるために通知を送ることのできる、備忘のための機能やサービスのことですが、あなた自身がリマインダーを作成して相手に連絡しましょう!

以下のようなメールだと短く簡潔です。

Hi Ms. Lee,

This is a reminder from ABC about our upcoming appointment at 5 pm Jan 3rd. Please contact us at ooo-xxxx-1212 if you have any questions.

Sincerely,

Mike

(こんにちは、リーさん、

これは、ABC(会社名)からの1月3日午後5時の予定に関するリマインダーです。 ご質問がある場合は、ooo-xxxx-1212までお問い合わせください。敬具。マイク)


下記記事で、日常で意外に良く使う「のんびり」の英語表現をご紹介しています♪♪

nativecamp.net


まとめ

国によってもドタキャンの罪の重さは異なりますよね。私は現在フィリピンのセブに済んでいますが、プライベートではフィリピン人に何度もドタキャンされたことがあります。

でも自分だけではなく、そのような文化なのです。

そのような場合には諦めて、受け入れた方が精神的に楽なこともありますよね。

ドタキャンするのも、されるのも日本人の感覚からすると辛いのでできれば避けたいものです。

相手も全く悪気は無かったり、何度も繰り返す人もいるので、そういうタイプの人には、ドタキャン前提で、第2のプランを考えておくのもおススメですよ!