Mikko

Mikkoさん

Mikkoさん

酵素 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

健康の秘訣について聞かれたので、「酵素は美と健康に良いと聞いたので、毎日摂るように心がけています」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Enzyme
・There isn't really another common English expression for 酵素 other than Enzyme.
・Biocatalyst

I've heard that enzymes are good for beauty and health, so I try to include them in my daily diet.
「酵素は美と健康に良いと聞いたので、毎日摂るように心がけています。」

Enzymeは、生物の体内で化学反応を促進するための物質のことで、主にタンパク質から成り立っています。ニュアンス的には、物事をスムーズに進行させるための「助け」や「キーパーソン」のような存在と言えます。シチュエーションとしては、特定のプロジェクトやタスクを効率的に進めるために必要な要素や人物を指す際に使われます。具体的には、「彼はこのプロジェクトにおけるEnzymeだ。彼がいなければこの速度で進行することはできなかった」というように使います。

I've heard that enzymes are good for beauty and health, so I try to include them in my diet every day.
「酵素は美と健康に良いと聞いたので、毎日摂るように心がけています。」

I've heard that enzymes are good for beauty and health, so I try to incorporate them in my daily diet as a biocatalyst.
「酵素は美と健康に良いと聞いたので、毎日の食事にバイオカタリストとして取り入れるように心がけています。」

Enzyme and biocatalyst essentially refer to the same concept, but they are used in different contexts. Enzyme is more commonly used in everyday language and general biology, especially when discussing digestion or metabolism. On the other hand, biocatalyst is more often used in specific scientific or industrial contexts, such as biotechnology, where the emphasis is on the role of these substances in catalyzing biochemical reactions.

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/08/08 16:43

回答

・enzymes

「酵素は美と健康に良いと聞いたので、毎日摂るように心がけています」と英語で言ってみましょう!

"I heard that enzymes are good for beauty and health, so I make sure to take them daily."
酵素の良い効果を聞き、日常的に酵素をとることを心がけていることを言い表しています。

"I've heard that enzymes have benefits for beauty and health, so I try to include them in my daily routine."
酵素の美容と健康への効果に触れ、生活に酵素を摂るよう努めていることを表現しています。

"Because I heard that enzymes are beneficial for beauty and health, I aim to consume them daily."
酵素の良い影響を理由に、毎日の摂取を目指していることを表現しています。

これらの違う言い回しは、ニュアンスの微妙な違いを表現しています。

0 281
役に立った
PV281
シェア
ツイート