yuinaさん
2023/06/22 10:00
酵素 を英語で教えて!
新しくできた温泉施設に行くので、「酵素風呂はデトックスにいいんだって」と言いたいです。
回答
・Enzyme
・Digestive aid
・Catalyst
They say the enzyme bath is great for detoxing.
酵素風呂はデトックスにいいんだって。
「Enzyme」は、日本語では「酵素」と訳される言葉で、主に生物学や化学の文脈で使われます。酵素は、生体内で化学反応を促進する触媒として機能し、消化や代謝など多くの生命活動に関与します。一般的なシチュエーションとしては、栄養学や健康食品の効果を説明する際、またはバイオテクノロジーや製薬の分野での研究・開発について語る時に使われることが多いです。さらに、家庭用洗剤の性能を説明する際にも「酵素入り」という形で登場することがあります。
I've heard that enzyme baths are great for detoxing.
酵素風呂はデトックスにいいんだって。
The enzyme bath is supposed to be great for detoxing.
酵素風呂はデトックスにいいんだって。
回答
・Enzyme bath
・Fermentation bath
・Detox bath
1. Enzyme bath
これは「酵素風呂」という最も一般的で直接的な表現です。酵素を利用した入浴法を指し、リラクゼーションや健康効果が期待されます。
例文:I heard that the enzyme bath is great for detoxification.
(酵素風呂はデトックスにいいと聞いたよ。)
2. Fermentation bath
「発酵風呂」という意味で、酵素の発酵作用を利用した入浴法を指します。酵素風呂と同様の効果が期待されることがあります。
例文:The new spa offers a fermentation bath that promotes detox.
(新しいスパではデトックスを促進する発酵風呂を提供しているよ。)
3. Detox bath
「デトックス風呂」という意味で、体内の毒素を排出することを目的とした入浴法を指します。酵素風呂もこのカテゴリーに含まれることがあります。
例文:Many people believe that a detox bath can improve overall health.
(多くの人がデトックス風呂が全体的な健康を改善すると信じている。)
ちなみに、特定の温泉施設やスパの名前が一般名詞化している場合もあります。例えば、「Kampo」や「Onsen」などの言葉が、特定の入浴法を指すことがあります。