「スキニー」と聞くと、細身のスタイリッシュな「スキニーパンツ」をイメージする人が多いでしょう。スキニーパンツのイメージから、スキニーは痩せ型でスタイルの良い体形を想像する人もいるかもしれません。
しかし、英語の「skinny」はセンシティブな言葉にもなり得るため、知らずに使っていると誤解を招く可能性も。
この記事では、「skinny」の意味やニュアンスを詳しく解説します。また、英語で「痩せている」と言いたい際の表現方法もまとめました。この記事を参考に、正しい英語表現を身につけましょう!ぜひ毎日の英語学習にお役立てください。
Skinny 意味
さっそく、「skinny」の意味を確認しましょう。「skinny」の本来の意味は「骨と皮」です。
「skinny」には、「極端に痩せた」「ガリガリに痩せた」という少しネガティブなニュアンスが含まれています。そのため、体型に関するコメントとして活用すると、人によっては失礼、無神経と受け取られることがあります。使う場面には十分な注意が必要です。
ただし、「スキニージーンズ」は英語でも「skinny jeans」と表現します。ファッションやスタイルを「skinny」と表現する際には、ポジティブな意味合いを持つことが一般的です。
余談ですが、「skinny」には、スラングで「内部情報」「特ダネ」などの意味もあります。たとえば、「Give me the skinny.」で「詳細を教えて」「何か情報をちょうだい」などの意味になります。ドラマなどでも使われる表現なので、ぜひ覚えておいてくださいね。
このスキニージーンズ好き?
子供の頃のこと覚えてる?あなたはすごいがりがりだったよね。
B:That's really not for you to say. I eat just fine.
A:あなたとても痩せてる!もっと食べなきゃ。
B:それはあなたが言うことじゃないよ。私はちゃんと食べてるから。
このように、「skinny」という言葉は、文脈やトーンによってはネガティブな印象を与えることも。特に、体型に関する話題はデリケートなので、相手を傷つけないように配慮することがとても重要です。
「痩せている」 英語表現
続いて、「痩せている」の英語表現を4つ紹介します。
・Slim
・Lean
・Slender
「痩せている」と一言で表現しても、「筋肉質で痩せている」「細身で華奢」など、さまざまなタイプがあります。痩せ型のタイプによって使う単語を選択することがポイント。適切な場面で使うことで、英語表現の幅を広げることができます。それぞれ例文とともにわかりやすく解説していきます。
Thin
「thin」は、「痩せた」「痩せる」を表現する最も一般的な形容詞です。
「thin」は「細い」「痩せた」を意味する形容詞ですが、特段ポジティブなニュアンスは含まれておらず、単純に「痩せている」ことを表現する言葉です。そのため、場合によっては敏感になる可能性があります。相手の感情に配慮して使うことが大切です。
病気の後、彼女はとても痩せてみえました。
彼はいつも自然な痩せ型です。
Slim
「slim」は、「ほっそりとした」「細身の」を意味する形容詞です。
おもに形容詞として使われますが、動詞として活用されることもあります。また、「slim」は、「細くて健康的な体型」を表すため、ポジティブなニュアンスが強いことがポイント。単に「痩せている」と伝えるだけではなく、「健康的で引き締まっている」「細くすっきりとしている」と相手を褒める気持ちを含められる英語です。
彼女はスリムな体型をしている。
彼は結婚式前に痩せることを決意した。
Lean
「lean」にも「痩せた」「脂肪の少ない」などの意味合いがあります。
「lean」は、「無駄がない」といったニュアンスで使われる単語です。体型に対して使うことで、「ぜい肉がなく少なく引き締まった身体」「余分な脂肪のない身体」を表現することができます。身体を鍛えていたり、ボディーメイクをしたりしている人に対して使うと良いでしょう。
彼は引き締まった体をしている。
タンパク質が豊富な食事は、引き締まった体型を維持するのに役立つ。
Slender
「slender」は、「ほっそりとした」を意味する英語です。
日本語でも細い体型のことを「スレンダー」というので、イメージしやすいでしょう。「slender」は、細長くしなやかな印象を表現するのにぴったりな単語です。ただ「細い」だけではなく、優雅さや美しさを伴う細さを表現する際に使われることが多いことが特徴です。ポジティブなニュアンスまで伝えることができます。
その女優はほっそりとした優雅な外見で知られている。
彼女は洗練された見た目を引き立てるほっそりとした首をしている。
「ジャストサイズ」英語表現
最後に、洋服などがぴったり合うことを意味する「ジャストサイズ」の英語表現を紹介します。「ジャストサイズ」=「just size」と言えそうですが、この表現は和製英語。ネイティブには伝わりません。
サイズがぴったりと合うことを、英語では以下のように表現します。
・Perfect fit
・Tailor-made
それぞれ例文とともに紹介していきます。
Just the right size
「just the right size」は、「ちょうどいいサイズ」を意味します。日本語の「ジャストサイズ」に最も近い表現です。衣類や靴、家具、部品などがサイズ的に完璧に合っていることを表します。
この靴は私にちょうどいいサイズだ。
このテーブルは私たちのダイニングルームにちょうどいいサイズだ。
ついにちょうどいいサイズのジーンズを見つけた。
Perfect fit
「perfect fit」は直訳すると「完璧な適合」です。この表現は、何かが他の何かととてもうまく合うことを表現するために広く使われます。物理的な適合だけではなく、状況や役割における適合にも使えることがポイント。たとえば、サイズや形状がぴったりと合うことや、ある役割がその人にぴったり合うことなどを表現する際に活用できます。
このドレスは私にぴったりだ。
彼はプロジェクトマネージャーの役にぴったりだ。
Tailor-made
「tailor-made」は、直訳すると「仕立て屋によって作られた」となり、特定の人や目的のためにオーダーメイドしたものを指すフレーズです。衣類に使えることはもちろん、物理的な製品だけでなく、サービスやプラン、プログラムなど多岐にわたる分野で使用されることがポイントです。
彼はオーダーメイドのスーツを着ていた。
彼女のニーズに合った特注のフィットネスプランを作成した。
まとめ
この記事では、「スキニー」や「ジャストサイズ」の英語表現を複数紹介しました。体型に関する話題はセンシティブなので、相手の感情や状況に適した表現を選択することが非常に重要です。ぜひここで紹介した表現を使って、適切な英語で話せるように練習してみてくださいね。
また、会話の中でこれらの表現を使いたくなったら、オンライン英会話スクール「ネイティブキャンプ」のレッスンで使ってみてください。レッスンは受け放題なので、たくさんアウトプットしてくださいね!無料体験レッスンも受付中です。
◇経歴
・アメリカLAにてアパレル勤務
・英会話スクールに10年ほど勤務
◇海外渡航経験
留学:アメリカのLAに4年間留学
海外旅行:ドイツ・フランス・スイス・メキシコ・イタリア・グアムなど
◇自己紹介
英語関連の記事を中心に執筆するWebライター。中学生で日本を出ることを決意し、高校卒業後に渡米。アメリカではさまざまな国の学生と、濃い海外生活を送る。現在は関東の田舎でのんびり生活。今後の目標は、娘との親子留学と夫婦でのクルーズ旅行。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.