プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 1,516
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to get a cast put on because I broke my arm. 腕を骨折したので、ギブスをつけてもらったんです。 「Put a cast on」は、「ギプスをつける」または「ギプスをはめる」という意味の英語表現です。医療の現場や、人が骨折や捻挫をしたときなどに使われます。医者が、患者の骨折した部位にギプスをつける行為を指します。ときには天然素材、あるいはプラスチック系のギプスやサポート用具を指すこともあります。 I had to have a cast applied because I broke my arm. 腕を骨折したので、ギブスをつけてもらった。 I got a cast put on because I broke my arm. 腕を骨折したので、ギプスをつけてもらいました。 "Apply a cast"は医療の文脈で、骨折や負傷部位にギプスを施すときに使います。「医者が彼の腕にギプスを施した」は "The doctor applied a cast to his arm" と表現します。 一方、"Set a cast"は一般的に使われません。演劇や映画の役者を選ぶ場合は、"cast"を動詞として使用し、"The director cast him in the lead role"(演出家は彼を主役にキャストした)とします。ただし、"cast"を名詞として使って、キャストを設定する時に使うこともあります。例えば、「彼が新しい映画のキャストを決定した」は "He set the cast for the new movie"と言います。

続きを読む

0 6,798
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I help you with your luggage? 「お荷物、お手伝いしましょうか?」 「Can I help you?」は、「何かお手伝いできることはありますか?」や「何か困ってますか?」といった意味になり、相手に援助の手を差し伸べる表現です。店員がお客様に対して使ったり、人が困って見える時に使ったりすることが多いです。オープンな言葉で、様々な状況で使用することができますが、特に接客業やサービス業でよく使われます。 Do you need a hand with your luggage, sir/ma'am? お荷物、お手伝いしましょうか、おじいさん/おばあさん? Would you like some assistance with your luggage, sir/madam? 「荷物をお持ちしましょうか、おじいさん/おばあさん?」 Do you need a hand?はカジュアルな表現で友達や知人に対し使用します。一方、"Would you like some assistance?"はよりフォーマルな状況で使用され、お店の店員やビジネスシーンなどでの相手を敬う意味合いが含まれます。両方とも相手に助けが必要か問う表現ですが、相手との関係性や状況により使い分けられます。

続きを読む

0 668
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a vague recollection of where I put my keys. 「鍵をどこに置いたか、ぼんやりとした記憶があります。」 「vague recollection」というフレーズは「漠然とした記憶」や「曖昧な思い出」という意味を表します。具体的な詳細を思い出せないが、その事柄についてあいまいながらも何かしらの記憶があるときに用います。たとえば、10年前に一度だけ訪れた街並みや、子供の頃に視た一部の映画シーン、古い友人の顔立ちなど、具体的には思い出せないけれども感じた雰囲気や印象は残っているといったシチュエーションで使えます。 I have a hazy memory of what happened last night, I can't quite recall all the details. 昨晩何が起こったのかうろ覚えだ、詳しいことは思い出せない。 I have a dim recollection of the event, but I can't remember the details. そのイベントのことはうろ覚えだけど、詳細までは思い出せない。 Hazy memoryと"Dim recollection"はどちらも遠い過去や詳細がはっきりしない思い出を指す表現です。しかし、ニュアンスには違いがあります。"Hazy memory"は、具体的な思い出がぼんやりとしか思い出せない、やや混乱している状態を指します。一方、"Dim recollection"は、記憶が薄れている、あるいは詳細があまり思い出せない状態を指します。"Hazy memory"は具体的なイメージが欠落または不明確であることを強調し、"Dim recollection"は記憶そのものが弱まっていることを強調します。ただし、これらの違いは微妙で、日常会話では交換可能に使われることが多いです。

続きを読む

0 417
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It was shameful to see them fight over the inheritance like that. そのように遺産を巡って争う彼らを見るのは、人間のあさましい姿を見ているようだった。 「Shameful」は、英語の形容詞で、「恥ずべき」「恥ずかしい」という意味を持つ言葉です。一般的には、道徳的・倫理的な基準に反する行為や状況を指す際に用いられます。また、自分自身が不適切な行動をとったと自覚し、自己非難の感情を表現するときにもこの言葉を使用します。その他、社会的なルールを破る行為や言葉に対しても使われます。例えば、他人を理不尽に侮辱したり、不正な行動をとったりした時に「それは恥ずべき行為だ」という感じで使われることがあります。 It was like observing the despicable side of humanity while watching my siblings fight over the inheritance. 遺産について兄弟が争っているのを見るのは、人間の醜い面を見ているようだった。 It felt like I was witnessing the most contemptible side of humanity while my siblings argued over the property distribution. 遺産分けで争っている兄弟を見ていると、人間の最もあさましい姿を目の当たりにしているようだった。 "Despicable"と"Contemptible"は共に人や行動が非常に不快で卑劣という意味ですが、ネイティブスピーカーはそれぞれ微妙に異なった状況で使います。 "Despicable"は何かが意図的に悪く、道徳的な基準を大きく逸脱した時に使われます。例えば、意図的に人を傷つけたり、罪を犯すような行為に対して使います。 "Contemptible"は人や行動が軽蔑すべきで、価値がないと感じる時に使います。自尊心のない行為や、決して賞賛されない行為に対して使います。 両者はしばしば互換性がありますが、このような微妙なニュアンスの違いがあります。

続きを読む

0 242
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He attempted to steal the car but was caught red-handed. 彼は車を盗もうと試みましたが、現行犯で捕まりました。 「Attempted」は日本語で「試みた」や「企てられた」などと訳されます。「Attempted」のあとに続く名詞が、その試みの対象になります。ニュアンスとしては完遂されず、あくまで試みた・挑戦したというレベルであることを示す。 例えば「attempted robbery」は「企てられた強盗」となり、実際には成功しなかった強盗の試みを指します。また、「attempted to communicate」は「コミュニケーションを試みた」となり、完全にはコミュニケーションができなかったものの、何らかの方法で連絡を試みたことを示します。シチュエーションとしては未達成や失敗の裁判の証拠などで使われたり、日常会話で努力について話すときにも使われます。 The thing we planned was an attempted but not fulfilled. 私たちが計画したことは「未遂」で、達成されませんでした。 We managed to abort the robbery attempt. 「我々は強盗を企てた試みを防ぐことができました。」 「Failed attempt at ~」は、挑戦した結果、全く成功しなかった状況を示す。結末が完全に否定的であることが重要です。ます。例:「I made a failed attempt at baking a cake.(ケーキの焼き方に完全に失敗した)」 一方、「Unsuccessful attempt at ~」は、目標達成を目指すものの、完全には達成できなかったが、一部は成功したかあるいはトライ自体が価値があった状況を示す。例:「I made an unsuccessful attempt at setting a new record.(新記録の設定には成功しなかったが、挑戦はした)」

続きを読む