ネイティブが多用する【insane】の意味とは!?

Insane, オンライン英会話, ネイティブキャンプ

 

今回ご紹介するのは、「insane」の英語表現。ドラマや映画を見ていると、“That’s insane!” というフレーズを耳にすることがあるのではないでしょうか。

Insaneは、「正気とは思えない」「常軌を逸している」などの意味を持つ単語で、特に若者の間で口語的に用いられます。ネガティブな文脈で使う言葉のように思われますが、日本語の「ヤバい」がポジティブな意味合いでも使われるように、英語でも褒め言葉として用いられることがあります。

類似表現や例文を交えて解説します。

insane

Insaneは、「正気とは思えない」「常軌を逸した」などを表す英単語。ネイティブの間では、「ヤバい!」「正気なの?」といったニュアンスで口語的に使われることが多く、特に若者の間でスラングとして定着しています。

似たような単語にcrazy(クレイジー)」があります。Crazyinsaneに置き換えることができますが、insaneのほうがより強い感情を言い表します。凄さの度合いが異なると考えれば良いでしょう。

意味

Insaneの語源はラテン語のinsanus(狂った、正気でない)」で、sanus(正気の)」とそれを否定する接頭語「in-」から成り立っています。病気などで精神が荒廃している状態のことを指します。

名詞形はinsanity(インサニティ)」で、精神異常心神喪失、狂気、愚行などを意味します。

接頭語のinを取ると「sanity」となり、「(精神・考え方・判断などの健全さ、正気」を意味します。同じ語源を持つ「Sanitary(サニタリー)」は、「衛生の、公衆衛生の」などの意味を持ちます。

He got completely insane.
彼はすっかり正気を失ってしまった

get (completely) insaneで、「(すっかり)正気を失う」という意味になりますcompletelyは、totally、absolutely、perfectly、entirelyなどに置き換えられます。

You drive me insane!
君のせいでおかしくなりそうだ

「Drive someone insane」で、「人を混乱させる」という意味になります。相手の言動にイライラさせられて心底うんざりしたときなどに使います。

His ideas are insane.
彼のアイディアは常軌を逸している
A: I had to wait two hours just to get my medication.
薬をもらうだけで2時間も待たされちゃったよ
B: That's insane.
そりゃたまらないね
Her obsession with cooking is insane.
彼女の料理への執着は狂気じみている

使い方

Insaneは、字義通り「気が狂った」というネガティブな意味合いで使うこともあれば、反対に賞賛の意味を込めて使うこともあります。Amazing、beautiful、great、などの言葉をinsaneに置き換えることができます。

例えば、以下のような場合です。

The view from this window is great!

The view from this window is insane!
この窓からの眺めは最高だ!
His performance is amazing.

His performance is insane.
彼のパフォーマンスは常軌を逸しているね

ネイティブの会話を聞いていると、よく「That’s insane!」などと耳にするのではないでしょうか。日本語でも、信じられないような出来事を目撃したときや、並外れたパフォーマンスを見たとき、すごく美味しいものを食べたときなど、思わず「ヤバい!」と口走ってしまうことがありますね。

英語のinsaneも日本語の「ヤバい」と同様に、言語化が難しい感情をまとめて言い表しているようなイメージです。

Have you played that new game yet? It was insane!
あのゲームの新作はもうプレイした? ヤバかったよ!
This place is insane! Can we rent this place out?
ここヤバいな! こんな場所を貸し切りできるの?
Yesterday's game was insane. It was a historic moment.
昨日の試合はやばかったね。歴史的な瞬間だったよ

類似表現

Insaneの類似表現として、下記の単語をご紹介します。

・crazy
・mad
・sick
・dead
・kill
・weird

crazy

Crazy(クレイジー)はカタカナでもよく使う言葉ですね。Insaneと同様に「正気じゃない」「頭がおかしい」という意味を持ち、感情が乱れている状態を指します。使い方もinsaneと同じですが、insaneよりは軽い意味合いです。

Are you crazy?
どうかしてるんじゃない?
He's a little crazy, isn't he?
彼はちょっと狂ってるよね

他に、「〜に熱中している」という意味でも使えます。我を忘れて没頭するようなニュアンスです。

He's crazy about cars.
彼は車に夢中だ

「Crazy about each other」「お互いに夢中である」という意味のスラングになります。

They’re crazy about each other.
彼らはラブラブだね

「Like crazy」で、「狂ったように」という意味になります。

She practiced like crazy for the practical exam.
実技試験のために、彼女は狂ったように練習をした

また、insaneと同様に、「最高」「ヤバい」といった褒め言葉としても使えます。

I got first on this exam!
A: 今回のテスト、1番を取ったよ!
That’s crazy. Conglatulations!
B: すごいね! おめでとう!

mad

Mad「怒っている」という意味を持ち、insanecrazyと同様に狂気じみている状態を指します。相手への攻撃性を含むこともあります。

Today’s mad hot.
今日はめちゃくちゃ暑い
She is mad about collecting first editions.
彼女は初版本の収集に狂っている

ルイス・キャロルの児童文学『不思議の国のアリス』に登場するマッド・ハッターは、日本語では“いかれ帽子屋”と訳されていますね。「帽子屋のように頭がどうかしている」という意味で「mad as a hatter」という慣用表現がありますが、由来は『不思議の国のアリス』以前まで遡ります。一説によると、19世紀のイギリスでは帽子を作る過程で水銀が用いられており、帽子製造者がしばし水銀中毒になったことに由来するそう。

常軌を逸した科学者を「マッド・サイエンティスト」などとも表現しますね。

sick

Sick「病気の、体調の悪い、風邪」などの意味を持ちます。スラングでは「最高」「すごい」「かっこいい」など、ポジティブな意味で使うこともあります。Beautiful、amazing、awsomeなどの単語とも置き換えられます。文脈やトーンで判断するようにしましょう。

The food is so sick! You should try it.
これすごく美味いよ! 君も食べてみなよ
I really like your style today! It's so sick!
君の今日のスタイル好きだよ。すごくいいね

dead

Dead「死んだ」という意味を持ちます。何かを強調するときに「死ぬほど」という意味で用いることがあります。Dead serious(死ぬほど本気)」は会話のなかでもよく使われる表現です。副詞を用いて「deadly insane」と表現することもあります。

日本語にも「真面目、真剣、本気」などから来た「マジで」というスラングがありますね。

A: You're going to try out for a dance audition? Are you serious?
A: ダンスオーディションに挑戦する? 本気で言ってるの?
B: I’m dead serious!
B: 本気だよ!
A: They were dead serious about that plan.
彼らはその計画について極めて真剣だった

kill

Killというと「殺す」という意味を思い浮かべるかもしれません。killにはほかにもさまざまな意味合いがあり、そのひとつがポジティブな表現である「上手くやってのけた」という表現です。日本語では「キメた」というニュアンスです。難しいタスクが上手くいったときなどに、“You killed it!”と賞賛します。

You killed it! It was a brilliant presentation.
よくやった! 見事なプレゼンだったよ
You guys killed it. You did a great job against a superior team.
よくやった。格上相手にやってのけたね

weird

「変な、奇妙な」などを意味するweird(ウィアード)」は、「奇抜な、変わっている」というニュアンスの褒め言葉として使うこともできます。

This is so weird!
すごく変わってるね!

まとめ

「正気とは思えない」「常軌を逸している」などの意味を持つinsaneと、その類語表現をご紹介しました。日本語でもネガティブな意味を表す言葉が転じて褒め言葉として使われるように、英語でもさまざまな言葉が反対の意味で使われています。

ぜひ今回ご紹介した表現を頭の隅に置きつつ、ドラマや映画を見てみてくださいね。スラングを覚えると、よりネイティブらしい会話を楽しめますよ。

 

nativecamp.net

nativecamp.net