クリスマスや年末が近づいてくると、街をきらびやかに彩るイルミネーションを毎年楽しみにしているという方も多いのではないでしょうか?
筆者(私)は現在イギリスで暮らしていますが、イギリスの冬は寒く、日照時間も短く、また天候がすぐれない日も多いため、イルミネーションを見ると心がぱっと明るくなるのを実感しています。
街の中心部で見かけるような大型のイルミネーションから、それぞれの住宅でさりげなく楽しむイルミネーションの飾りまで、その光は人々の心を明るくしてくれますよね。
では、そんな「イルミネーション」ですが、英語でそのまま通じるの?と気になった方もいるのではないでしょうか?カタカナだからそのまま言っても大丈夫そうですが、実際はどうなのでしょうか?
そこで今回の記事では、そんな「イルミネーション」を英語でどのように表現するのかご紹介していきたいと思います。あわせて、イルミネーションの関連表現も解説します。それぞれの表現について、意味や使い方の違いなどを詳しく解説します。
「イルミネーション」の英語表現
ここからは、「イルミネーション」の英語表現として代表的なもの2つ(「Christmas lights」「illuminations」)をご紹介します。
一つ一つ丁寧にチェックしていきましょう!
Christmas lights
まずは「Christmas lights」という表現。シンプルな表現ながら、いわゆる日本語の「イルミネーション」を意味する代表的なものです。「クリスマスのライト・イルミネーション」という意味があります。
なお、イルミネーションは規模の程度に差はあるものの、一般的に電飾が1つということはほとんどないと思いますので、「lights」と複数形で表現することに注意してくださいね。
また、「Christmas」についても、固有名詞扱いになりますので、頭文字の「C」は大文字になります。
私は、冬にクリスマスのイルミネーションを見に行くのが大好きなんです。
私は昨日、ボーイフレンドとクリスマスのイルミネーションを見に行きました。
イギリスではどんな種類のイルミネーションが見られるのですか?
クリスマスのイルミネーションを見に行きませんか?東京駅周辺はとてもきれいだと聞いています。
多くの人がクリスマス・イルミネーションの前で写真を撮っていました。
illuminations
続いてご紹介するのが、「illuminations」という表現。
「あれ、イルミネーションそのままじゃないの?」と思った方もいるかと思いますが、「s」がついて複数形になっていることに注目してみてください。
実は、「illumination」という単語(単数形)には「照明、照らすこと、光」といった意味があり、日本語の「イルミネーション(=電飾で建物などを飾りつけること・綺麗な電飾)」とは違うニュアンスになります。
しかし、「illuminations」のように「s」をつけて複数形にすると「イルミネーション、電飾」という意味になります。「illuminations」のみ、もしくは「Christmas illuminations」と表現することもできます。ただし、「Christmas illuminations」は「Christmas lights」と比べると使われる頻度はやや低いです。
なお、「Christmas lights」や「illuminations」を形容する単語でよく使われるものには、「sparkle(光り輝く、輝かしい、きらきらしている、きらびやかな)」、「dazzling(きらびやかな、目もくらむばかりの、まぶしい、まばゆい)」などがあります。ぜひ合わせて覚えてみてくださいね。
ダウンタウンではイルミネーションがきらびやかでした。
タウンセンターのイルミネーションは昨日の夜点灯されました。
私は友達と一緒に表参道と代官山のイルミネーションを見に行く予定です。
イルミネーションがあちこちにあります。
彼らはイルミネーションを飾り付けました。
イルミネーションの関連表現
続いて、「イルミネーション」の関連表現をいくつかご紹介していきたいと思います。
これらを覚えて使えるようになると、語彙力や表現の幅が広がりますので、ぜひチェックしてみてくださいね。
be lit up
イルミネーションがついている状態、綺麗に光り輝いている様子などを「ライトアップされている」ということがありますよね。
そんな「ライトアップ」は英語で「be lit up(明るくされる)」といいます。ここで使われている「lit」は「light」の過去分詞形です。
ちなみに、「be lit up」は「(~によって)気分が明るくなる、晴れやかになる、明るい表情になる」といった意味で使われることも多いです。
街の通り全体が、毎日午後6時になるとライトアップされます。
夜になると、さまざまな色のクリスマス・イルミネーションでライトアップされます。それはとても綺麗なんですよ。
通りにある大きな木は、夜になるとライトアップされます。
その建物はライトアップされていてとても綺麗です。
その木はクリスマスのためにライトアップされました。
decorative lighting
最後にご紹介する「decorative lighting」は、「飾り用の光、装飾照明」を指します。イルミネーションで使われるような電飾をイメージしてもらうとわかりやすいかもしれません。
橋には装飾照明があります。
私たちは装飾照明が必要です。
オンラインで装飾照明を買うことができますよ。
どんな感じの装飾照明を買いたいですか?
木に飾られている装飾照明は綺麗です。
まとめ
いかがでしたか?今回の記事では、「イルミネーション」を意味するいくつかの英語表現や、イルミネーションの関連表現を例文とともにご紹介しました。
「イルミネーション」はカタカナであり、英語でもそのまま通じるのでは?と思っていた方も、新たな発見があったのではないでしょうか。「イルミネーション」は特にクリスマスや年末など、冬の寒く暗い時期によく会話にも登場しますよね。だからこそ、いざというときにパッと適切な表現が口から出たら助かりますよね。
今回ご紹介した単語やフレーズを自然に使えるようになれば、より英語でのコミュニケーションがスムーズに進むはずです。ぜひ、この記事でご紹介した例文を何度も口に出して練習し、覚えて使ってみてくださいね。
今回ご紹介したフレーズをそれぞれ適切なシーンで使うことができれば、より自分の英語での表現の幅が広がりますし、ネイティブからも「お!この人はいろんな単語やフレーズを知っているんだな」と思ってもらえるのではないでしょうか。
また、今回学んだ「イルミネーション」の英語表現について、「もっと詳しく学習したい」「ネイティブはどのように使い分けているのか聞いてみたい」という方は、ぜひネイティブキャンプのオンライン英会話レッスンを試してみてください!
レッスンでは、ネイティブ講師とマンツーマンで話すことができます。今回ご紹介した「イルミネーション」に関する英語表現をさらに練習しても良いですし、講師の母国のイルミネーションにはどんなものがあるか、日本で見るようなイルミネーションとの違いは何かなどをディスカッションするのも良いのではないでしょうか。ぜひ、みなさんの英語学習にレッスンをフル活用してくださいね。
◇経歴
新卒入社した会社ではオーストラリア人上司のもと働いた経験があります。
海外クライアントとのメールや電話でのやりとりは日常茶飯事でした。
現在はWebライターのほか、英日翻訳者としても仕事をしています。
◇資格
TOEIC、TOEFL、IELTSなどの受験経験あり
◇海外渡航経験
学生時代にイギリス留学を経験したほか、アジアを中心にさまざまな国に旅行に行ったり、フィールドワークをしたりしました。
フィールドワークでは英語を使ってインタビューをした経験もあります。
2019年よりイギリス在住で、現在は毎日英語を使っています。
◇自己紹介
子どものころはアメリカ人の先生の英会話教室に通い、大学ではイギリス留学を経験、新卒入社した会社ではオーストラリア人上司を持つなど、英語とは色々な接点を持ってきました。英語はもっぱらリーディングが得意で、毎日洋書を読んでいます。よろしくお願いします!
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.