「姿勢が良いね!」「姿勢が悪くなってるから気をつけて!」と、英語でなんて言うか知っていますか?

姿勢、オンライン英会話、ネイティブキャンプ

「姿勢が良いね!」「姿勢が悪くなってるから気をつけて!」と、英語でなんて言うか知っていますか?

「姿勢」は英語で「posture」ですが、いろいろなフレーズがあるんですよ!

この記事を読むと、「姿勢が良い」「姿勢が悪い」と英語で表現できるようになります。

「姿勢を正してね」など「姿勢」に関するフレーズをスラスラと言えるようになりましょう!

この記事が、みなさんの英語学習の参考になると嬉しいです。

姿勢」の英語表現

まず「姿勢」という単語について、国語辞典で定義をみてみましょう!

「姿勢」の定義は、
(1)体のかまえ・格好 例:「姿勢を正す」
(2)物事に対する態度。心がまえ。 
例:「前向きの姿勢で取り組む」「低姿勢」

次に和英辞典をみてみましょう!

(1)〔からだの構え〕a posture; a position; a pose〔立った〕a stance; 〔身のこなし〕carriage;〔衛星·宇宙船などの向き〕an attitude
(2)〔態度〕an attitude; a stance; a posture
「姿勢」には(1)からだの構え と(2)物事に対する態度 の2つの意味があります。

今回の記事では、(1)からだの構えに関する英語表現をみていきますが、下記に(2)物事に対する態度の例文を挙げておきます!

(2)物事に対する態度

·He always has a positive attitude.
(彼はいつも前向きだ。)
·What’s your stance on this problem?
(この問題に対する君の考えは何かな?)
·The labor union took an aggressive posture in the wage negotiation.
(労働組合は賃金交渉で強硬な姿勢を取った。)

posture

「posture」の定義は、

the position in which you hold your body when standing or sitting
立っているときや座っているときの体の位置です。

英語で「良い姿勢」は、「good posture」、「悪い姿勢」は、「bad posture」といいます。

簡単な例文を確認しておきましょう!「good」「bad」はお馴染みの英単語なので、覚えやすいですね!

·You should have good posture.
(良い姿勢でいてね。)
·Back pain can be the result of bad posture.
(腰痛は悪い姿勢からきているよ。)
·Your posture isn’t good!
(姿勢が悪いよ!)

それでは、「ちゃんと座って!」は英語でなんて言うのでしょうか?
答えは、「Sit up straight!」。直訳すると「真っ直ぐ座って」ですね。

「ちゃんと座って!」というフレーズは、普段から良く使う方も多いのではないでしょうか?

·Hey, sweetheart, sit up straight! Your eyes will go bad.
(おーい、お嬢さん。ちゃんと座って!目が悪くなっちゃうよ。)

姿勢の関連表現

ここからは「姿勢」に関連する英語表現をみていきましょう!
「猫背」に「脚組み」、「筋トレ」まで…英語で言えそうで言えない単語をご紹介します!

猫背

「猫背」は英語で「to be hunched over」です。

直訳して「cat back」といいたくなるところですが、「cat back」ではありません…!

「hunch」は、「背を曲げる」「体を丸める」という意味です。
「〇〇に対して体を曲げている」というフレーズで、「猫背」を表すことができます。

A: You know, I feel like I have bad back pain these days.
(A:最近、背中が痛いんだよね。)

B: Your posture is bad. Your back is hunched all the time.
(B:姿勢悪くなってるもんね。ずっと猫背になっちゃってるよ。)

A: Yeah, I know. I’m always hunched over the computer.
(A:だよね。いつもパソコンに向かって前屈みになってるからねぇ。)

脚組み

「脚組み」は英語で「to cross one’s legs」です。

リラックスしているときに、無意識に脚を組んでいる方も多いのではないでしょうか?

日本では学校や職場で脚を組む事はほとんどないですよね。しかし、海外では授業やミーティング中に脚を組んでいる人がたくさんいます!国が変わると常識もいろいろと変わりますね。

リモートワークが定着した今日、脚を組みながら仕事をすることも増えたのではないでしょうか?!毎回、同じ脚を組んでいると体の歪みにつながるので、気をつけましょう!

A: Hey! Don’t cross your legs when you’re eating! It’s bad manners!
(A:こら!食べてるときに脚を組まないで!お行儀悪いよ!)

B: But mom, my friend Tom always crosses his legs at school. I don’t think it’s bad manners.
(B:でもね、お母さん、友達のトムはいつも学校で脚組んでるし。別に悪くないと思うけど。)

A: He’s from the US, right? It depends on culture. Come on, get your elbow off the table!
(A:彼はアメリカ出身でしょ?文化によって変わるのよ。もお、テーブルに肘つかないで!)

ちなみに「腕を組む」は、「to fold one’s arms」です。

·My father always folds his arms when he’s watching TV.
(私の父はテレビを観ているときにいつも腕を組んでいる。)

2人以上が腕を組む様子は、「arm in arm」で表現します。

·A man and a woman were walking along arm in arm.
(男性と女性が腕を組んで歩いていた。)

ストレートネック

「ストレートネック」は、英語で「text neck」「tech neck」「computer neck」です。

パソコンやスマートフォンの普及とともに増加した「ストレートネック」(スマホ首、スマホっ首ともいいますね!)

実はこの「ストレートネック」という言葉は、和製英語なんです!
「text neck」の「text」は、スマホやパソコンでメッセージを送受信すること、「tech neck」の「tech」は、「technology」の略です。

「computer neck」は、そのままコンピューターの使いすぎで痛めた首というイメージです!

A: Hey, buddy. Can I ask something? What have you been doing with your lovely smartphone? You are like a tortoise. You have a tech neck.
(A:ねぇ、あなた。ちょっと聞いてもよろしいですか?その素敵なスマートフォンでずっと何をされているのかしら?カメみたいだし。ストレートネックになってるよ。)

B: Huh? I’ve been busy with the game. I need to get new items.
(B:ん?ゲームで忙しくって。新しいアイテムをゲットしないとさ。)

A: Oh, I see, I see. If I remember correctly, you’re in charge of the laundry.
(A:ああ、左様ででございますか。私の記憶に間違いがなければ、旦那様はお洗濯のご担当かと。)

B: Uh-oh…Thank you for reminding me, boss.
(B:あーっと…リマインドありがとうございます、ボス!)

肩凝り

「肩凝り」は英語で「stiff shoulders」です。

デスクワークで肩凝りに悩まされている方も多いのではないでしょうか?
「stiff」は、「硬い」「硬直した」という意味です。

首周りの凝りは、「stiff neck」で表すことができます。

肩凝りがひどくなると、頭痛になることも。適度にストレッチをして、体の血流を良くしておきましょう!

·I have stiff shoulders.
(肩が凝っている。)
·I am getting a stiff neck.
(首が凝ってきた。)

A: Are you OK?
(A:大丈夫?)

B: I have bad stiff shoulders these days. I can’t get rid of it. Oh my gosh, my head hurts.
(B:最近、肩凝りがひどくてさ。全然治らないんだよね。あー頭も痛いわ。)

A: You should change the way you work. I guess you can ask the office for a new chair or a standing desk or something like that.
(A:働くときの姿勢を変えた方がいいよ。確か、新しい椅子とかスタンディングデスクを頼めるはずだよ。)

B: Really? I didn’t know that. I wanna get a standing desk.
(B:そうなの?知らなかったな。スタンディングデスクにしようかな。)

筋肉痛

「筋肉痛」は英語で、「to be sore」です。

「muscle pain」や「muscle ache」でも伝わりますが、「to be sore」の方が使いやすいと思います。

久しぶりに運動をすると筋肉痛になりますよね。少しでも筋肉痛を軽くするために、運動前後のストレッチを欠かさないようにしましょう!

·My legs are sore.
(脚が筋肉痛だ。)
·I’m sore from playing football.
(サッカーで筋肉痛になった。)

A: Did you join the baseball game yesterday?
(A:昨日の野球大会参加したの?)

B: Yeah, I did. I played baseball for the first time in 3 years. My body is sore. I can’t walk.
(B:うん、したよ。3年ぶりに野球して体中が筋肉痛だよ。歩けないわ。)

A: Oh, I’m sorry to hear that. Hahahah. Anyway, let’s go grab some coffee.
(A:そうなんだ、可哀想に(笑)ま、コーヒーでも買いに行こうよ。)

B: OK! (He tries to stand up from his chair.) Hold on! My legs are cramping! Help!
(B:そうだな、(よっこらっしょっと)待って!足つった!助けてくれ!)

筋トレ

「筋トレ(筋力トレーニング)」は、英語で「to work out」 です。
ここで、「work out」「exercise」「training」の違いを簡単に説明します。

「work out」は、日本語でいうところの「筋トレ」で、体調·体形を保つための身体的運動です。

「exercise」は、心身ともに健康でいるための運動で、「training」は、何か目標を達成するための訓練や練習を表します。

カタカナで浸透している言葉ですが、改めてみると違いがあるんですね!
「筋トレ」=「work out」この機会にしっかりと覚えましょう!

A: I feel heavy. I think I put on some weight.
(A:なんか体が重いなあ。ちょっと体重増えたかも。)

B: I know. I work from home every day and I don’t exercise at all. You wanna go to the gym with me? I’ve got a trial lesson ticket.
(B:わかるー。私も毎日在宅ワークで運動全くしてないし。一緒にジム行かない?体験レッスンのチケットがあるの。)

A: That’s a great idea. I should go to the gym to get back in shape.
(A:いいね。体形戻すために行きたいな。)

B: I wanna work out and do yoga there!!
(B:私は筋トレとヨガやりたい!)

筋トレに必要な?!英単語をご紹介します!

準備運動:warm-up

·Let’s start with a warm-up.
(まずは準備運動から始めましょう!)

ストレッチ:stretch

·I always stretch before I go to bed.
(寝る前にはいつもストレッチをしています。)

前屈:to fold forward

·Stand up tall. Inhale and exhale slowly, and then fold forward.
(真っ直ぐ立ちましょう。息を吸って、ゆっくり吐いて、そして体を前に曲げましょう。)

腕立て:push-up

·My husband does 50 push-ups every day.
(夫は毎日50回腕立て伏せをしている。)

腹筋:sit-up

·Give me 10 sit-ups!
(腹筋を10回!)

背筋:back extension

·Lie on your stomach. Let’s do 15 back extensions!
(うつ伏せに寝てください。背筋を15回やりましょう!)

仰向け:to lie on one’s back
ウエイト:weight

·Can you lift weights? Are you sure? Your legs are shaky.
(ウエイトできる?本当に?脚がぐらついてるけど。)

まとめ

いかがでしたか?
今回の記事では、体の「姿勢」に関する英語表現をご紹介しました!

·良い姿勢:good posture
·悪い姿勢:bad posture
·猫背:I am hunched over 〇〇.
·脚組み:I cross my legs.
·ストレートネック:I have text/tech/computer neck.
·肩凝り:I have stiff shoulders
·筋肉痛:I am sore.
·筋トレ:I work out.

語彙力アップにおすすめの方法は、自分に関連のある英単語を覚えていくことです!

頭の中に思い浮かんだ独り言をどんどん英語にしてみてください!そして、「英語でなんて言うのかな?」と疑問に感じたら、ぜひネイティブキャンプの「フリートーク」を受けてみてください!

「フリートーク」では、自分でレッスン内容を決められます。簡単な文章の添削なども受けることができるので、日記を見てもらうのもおすすめです。

ネイティブキャンプでは、24時間365日レッスン回数無制限で英会話レッスンが可能です。

一緒に英会話を楽しみましょう。お待ちしています!

参考文献:
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary  CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
リーダーズ英和辞典 株式会社研究社
新和英大辞典 株式会社研究社
明鏡国語辞典 大修館書店

nativecamp.net

nativecamp.net