「蓋をする」って英語でなんて言う?使えるフレーズをたくさん紹介!

lid, オンライン英会話, 蓋

鍋や瓶、ペットボトルなどを使うときに、「蓋をする」という言葉を使いますが、英語でどのように言うか知っていますか?

「蓋をする」を英語で表現するには、「蓋」という名詞と、「蓋をする」という動詞を覚える必要があります。それぞれ複数の言い方があるため、違いを知って使い分けることも重要です。

そこで今回は、「蓋をする」の英語表現を紹介・解説していきます。例文も載せているので、ぜひ学習の参考にしてください!

「蓋」の英語表現

「蓋」を意味する英単語として代表的なのが、以下に挙げる3つ。

lid

cap

cover

それぞれの違いや使い方を、詳しく見ていきましょう。

lid

「lid」は、蓋を意味する単語の中では、最も一般的です。鍋蓋や瓶、タッパーの蓋などが典型的で、容器の上部を覆う広い部分を指します。

容器の開口部を平面的に覆うイメージで、容器と蓋の直径がほぼ同じタイプの蓋を「lid」と呼ぶのが一般的です。

また、「lid」を使った単語として、「eyelid(まぶた)」が挙げられます。目の面を覆う蓋なので、「eye+lid」というわかりやすい表現です。ちなみに、一重まぶたは「single eyelid」、二重まぶたは「double eyelid」と言います。

When I lifted the lid of the box, I found some old pictures.

箱の蓋を持ち上げた時、中にいくつか古い写真があるのを見つけました。

When I took the lid off, the soup smelled really good.

蓋を外したとき、スープの香りがとても良かったです。

Make sure the lid is tightly closed before shaking the container.

タッパーを振る前に、蓋がしっかり閉まっていることを確認してください。

cap

「cap」も蓋の一種で、「lid」という単語と同様によく使われます。

物体や容器の上部を覆う小さな蓋を指すことが多く、「lid」のように全体を覆うのではなく、一部分をピンポイントで覆う、とイメージするとわかりやすいでしょう。

代表的な例としては、ペットボトルやマヨネーズのボトルのキャップなど。狭い開口部を小さい蓋で閉めるのは、まさしく「cap」が当てはまります。

また、野球やストリートファッションでかぶるような帽子も「cap」です。帽子を頭を覆う蓋と考えたら、なんら不思議な響きではないですよね。

I lost the cap of this bottle. There's still some drink left inside though.

このボトルのキャップをなくしてしまいました。まだ中にいくらか飲み物が残っているのに。

Don't forget to put the cap on your marker after using it.

マーカーを使った後に、キャップをするのを忘れないようにしてください。

The cap of the mayonnaise is too tight to open.

マヨネーズのキャップがきつすぎて開けることができません。

cover

「cover」は、比較的広めの範囲を覆うタイプの蓋を指します。

動詞として使うと「覆う」という意味になることからもわかるように、開いている箇所を閉じるだけでなく、上から覆い隠すような蓋も「cover」が使われることもあります。

例えば、マンホールの蓋は英語で「manhole cover」、本の表紙にかけるカバーは「book cover」「lid」や「cap」に比べると、広範囲を覆っているのが想像しやすいでしょう。

I placed a cover over the cake to keep it fresh.

ケーキの新鮮さをキープするために蓋を置いておきました。

I asked the staff to put covers on the books I bought.

スタッフに購入した本にカバーをつけてほしいと頼みました。

I used a cover to hide the wet spot on the floor.

床の湿った箇所を隠すためにカバーを使いました。

「蓋を閉める」の英語表現

「蓋を閉める」の英語表現は、主に以下の3つです。

close

screw on

put on

それぞれ見ていきましょう。

close

「close」「閉じる」という意味の動詞です。

「ドアを閉める(close the door)」によく使われますが、容器やボトルの蓋を閉める際にも使えます。1単語で使いやすいシンプルさなので、迷ったら「close」を使うと良いでしょう。

I have to answer the phone. Can you close the lid of the pot?

電話に出なければなりません。その鍋の蓋を閉めてもらえませんか?

After serving the soup, make sure to close the lid properly.

スープを出したら、正しく蓋を閉めたことを確認してください。

My mom yelled at me for not closing the lid of the pot.

鍋の蓋を閉めなかったことをお母さんに怒られました。

screw on

「screw on」は、「ねじで留める(screw)」と「接着(on)」を組み合わせることで、「蓋を閉める」という意味でも使えます。

「screw」は名詞だと「ねじ」という意味があるように、蓋を閉める際に、ねじ込んだり回したりするようなアクションを伴うものに使うのが一般的です。

I always screw on the bottle cap too tightly.

私はボトルのキャップをいつもきつく閉めすぎてしまいます。

My dad often forgets to screw on the cap of the toothpaste tube after using it.

私のお父さんは歯磨き粉を使った後にキャップを閉め忘れることが多いです。

Screw on the fuel cap properly after filling the gas tank.

ガソリンタンクに給油した後は、燃料キャップを正しく締めてください。

put on

「put on」「置く」や「乗せる」という意味の表現。

回して閉めるというよりは、鍋の蓋のように上に乗せるものや、覆い被せるようなタイプの蓋を閉める意味で使います。

Don’t forget to put on the cover of the Tupperware container to keep the food fresh.

食品の鮮度を保つために、タッパーの蓋を忘れずに閉めてください。

Could you please put the lid back on the jar? We don't want any bugs getting inside.

瓶に蓋を戻してもらえますか?中に虫が入らないようにしたいんです。

Before serving the soup, put on the lid to keep it warm.

スープを提供する前に、蓋をして保温してください。

その他の関連表現

ここまで学んできた「蓋」や「蓋を閉める」という英語での表現を踏まえて、

・ペットボトルの蓋

・鍋の蓋

の英語での表し方についても見ていきましょう。

ペットボトルの蓋

ペットボトルの蓋は英語で、「bottle cap」と表記します。まさにボトルのキャップそのままで、覚えやすいですよね。

ペットボトル自体は海外にも存在しますが、基本的には「bottle」だけで言います。また、明らかにボトルのキャップだとわかる場合は、「cap」だけでも通じます。

ちなみにペットボトルの「PET」は、「Polyethylene terephthalate」という言葉の略。和製英語ではなく、プラスチックの種類を指す表現です。

I found a lot of bottle caps on the ground when I was walking on the street.

通りを歩いているときに、地面にたくさんのボトルキャップが落ちていました。

My son has been collecting colorful bottle caps.

私の息子はカラフルなボトルキャップをずっと集めています。

I accidentally dropped the bottle when I was screwing on the cap.

キャップを閉めているときに、誤ってボトルを落としてしまいました。

鍋の蓋

鍋の蓋は英語で「pot lid」と言います。こちらも鍋の蓋そのままの表現です。

また鍋の蓋だと明らかにわかるのであれば、わざわざ「pot」という単語を使わなくても、「lid」だけでわかります。

The steam came out from the lid of the pot, making the kitchen smell good.

鍋の蓋からは湯気が立ち上り、キッチンに良い香りが漂ってきました。

I lifted the pot lid to check if the soup was simmering.

鍋の蓋を開けて、スープが煮立っているかどうかを確認しました。

This glass pot lid is good because I can see the food inside easily.

このガラス製の鍋蓋は中の食材が見やすくて良いです。

まとめ

今回は、「蓋」や「蓋を閉じる」の英語表現を紹介していきました。それぞれ少しずつ違いがあるので、整理して覚えてください。

また覚えるだけでなく、身に付けるためにも、実際の会話でもどんどん使っていきましょう。レッスン回数無制限のオンライン英会話「ネイティブキャンプ」もぜひ活用してくださいね!

nativecamp.net

nativecamp.net