「注目を浴びる」って英語でなんという?主役になった時の英語表現!

みなさんは英語で「注目を浴びる」をどのように言うか知っていますか?

何かを戦略的に行い、しっかりと「注目を浴びる」という結果を出した場合や、思いがけず偶然に「注目を浴びて」しまった場合など、意外とさまざまな場面で使っている表現ではないでしょうか。

そんな「注目を浴びる」を意味する英語表現は、実に色々なものがあります。そこで今回の記事では、そんな「注目を浴びる」を意味する単語について、シチュエーション別に使い方をご紹介します。

それぞれ例文とともに解説しますので、ぜひ何度もその例文を口に出して練習してみてくださいね。

「注目を浴びる」の英語表現

「注目を浴びる」の英語表現はさまざまなものがありますが、今回はネイティブがよく使う「get attention」「at the center of attention」「catch attention」「in the spotlight」「having a moment」「in the limelight」の6つをご紹介します。

それぞれ、どのような場合で「注目を浴びる」のか、使い方などに若干の違いがありますので、ひとつひとつチェックしていきましょう!

get attention

「get attention」「注目を浴びる」を意味する定番のイディオムです。

「attention」「注意」「関心」「気づくこと」という意味がある名詞です。「Attention, please.」というフライトアナウンスでもおなじみですね。

自然に注目が集まる・注目を浴びるというよりは、どちらかというと何かがきっかけで注目を浴びる、というニュアンスに近いです。何かの行動や出来事のあと、結果として注目を浴びた場合によく使われます。

また、よく使われるのは「get someone's attention((人)の注目を浴びる・集める)」という形です。

He knocked on the window to get her attention.

彼は窓をノックして彼女の注意を引きました。/彼は彼女の注意を引くため、窓をノックしました。

She wants recruiters to notice her, but she can't seem to get their attention.

彼女はリクルーターに注目されたいと思っていますが、なかなか注目されないようです。

Is he bluffing to get attention?

彼は注目を浴びるためにハッタリをかけているのですか?

She tugged at her Dad's sleeve to get his attention.

彼女はお父さんの注意を引くために、彼の袖を引っ張りました。

The story has got worldwide attention.

この話は世界中から注目されています。

at the center of attention

「at the center of attention」は、「注目の的」という意味があります。

「at the center of ~」「~の中央に、~の真ん中に、~の中心に、~の真っただ中に」などの意味があり、「注意・注目の真ん中にある」つまり「注目の的」となっているという意味になります。

Most children like to be at the center of attention.

ほとんどの子どもは、注目の的になるのが好きです。

Tina loves being at the center of attention at any party. That's the kind of person she is.

ティナはどんなパーティーでも注目の的になるのが大好きなんです。彼女はそういう人なんです。

→ちなみに、パーティーや行事で華になる女性は「belle of the ball」と表現されます。「belle」はフランス語で「美人」、「ball」も「ボール」ではなく「大規模・正式な社交パーティー」などを指します。

一方、パーティーで人々の輪に入らず一人でじっとしている人(特に若い女性)のことを表す言葉に「wallflower(壁の花)」というものがあります。昔は「cancelled stamp(消印の押された切手)」と呼ばれることもあったそうです。

I don't like being at the center of attention.

私は注目の的になるのは好きではないのです。

Do you enjoy being the center of attention?

あなたは注目されるのが好きですか?

They both like to be at the center of attention.

二人とも注目の的になるのが好きなのです。

→イギリス英語では「センター」のスペルは「centre」になります。

catch attention

「catch attention」「注目を集める・浴びる」という意味になります。

こちらも「get attention」と同じく何かがきっかけで注目を集めるというニュアンスがあります。

なお、「catch」の代わりに「attract(引きつける)」という動詞が使われることもあります。その場合、「注目を引く」「関心を集める」のように訳されます。

また、「attention」を使った表現はほかにもさまざまなものがあります。たとえば「pay attention(注意を払う)」はよく使われる表現です。

An article in the women's magazine caught my attention.

女性誌に掲載された記事が目に留まりました。

She was trying to catch his attention.

彼女は彼の注意を引こうとしていました。

Something caught his attention, but he forgot what it was.

何かが彼の目に入りましたが、彼はそれが何であったかは忘れてしまいました。

The woman caught my attention at once.

その女性は、私の目を一気に惹きつけました。

in the spotlight

「in the spotlight」「脚光を浴びる」「注目を集める」という意味のイディオムで、主に人に対して使われます。

日本語でも「スポットライトを浴びる」と言いますが、英語でも同じように使われます。コンサートや舞台、発表会、スポーツの試合などで使われることが多いです。なお「the spotlight」「世間の目・注目」を指しています。

The MP has been in the spotlight recently since the revelation of his tax evasion.

その議員は最近、脱税が発覚して以来、注目を浴びている。

→イギリスでは議員のことを「MP(Member of Parliament)」と言います。

She likes to be in the spotlight.

彼女はスポットライトを浴びるのが好きなんです。

having a moment

「having a moment」「脚光を浴びる」「(その特定の期間に)人気になる・ブームになる」という意味があります。

Right now, oversized sunglasses are having a moment.

今、オーバーサイズのサングラスが流行っています。

Zen style is having a moment.

禅のスタイルが脚光を浴びています。

in the limelight

「in the limelight」「脚光を浴びている」という意味があります。

「limelight」は石灰光を意味しますが、これは電灯が発明されるまで舞台照明などで使われていたものです。

Tom always loves being in the limelight.

トムはいつでも脚光を浴びることが大好きです。

He was shy and reserved and avoided being in the limelight.

彼はシャイで控えめな性格で、脚光を浴びることを避けていました。

If you are married to a famous person, you are always in the limelight.

有名人と結婚すると、常に脚光を浴びることになります。

まとめ

いかがでしたか?今回は、「注目を浴びる」ということを意味する英語表現について、さまざまな単語を例文とともにご紹介しました。

日本語でも「注目を浴びる」というのは、ほかの誰かの様子を表すときや、自分が思いがけず人々の目を集めてしまったときなど、意外と日常的に多様な場面で使われる表現ではないでしょうか。

それは英語でも同じであり、今回ご紹介したフレーズを自然に使えるようになれば、より英語でのコミュニケーションがスムーズに進むはずです。ぜひ、この記事でご紹介した例文を何度も口に出して練習し、覚えて使ってみてくださいね。

今回ご紹介したフレーズをそれぞれ適切なシーンで使い分けることができれば、より自分の英語での表現の幅が広がりますし、ネイティブからも「お!この人はいろんな単語やフレーズを知っているんだな」と思ってもらえるのではないでしょうか。

また、今回学んだ「注目を浴びる」とを意味する英語表現について、「もっと詳しく学習したい」「ネイティブの感覚を聞いてみたい」という方は、ぜひネイティブキャンプのオンライン英会話レッスンを試してみてください!

レッスンでは、ネイティブ講師とマンツーマンで話すことができます。今回ご紹介した「注目を浴びる」との英語表現をさらに練習しても良いですし、ほかにも1つの日本語に対して複数の英語が使われる例があるかどうかを聞いてみるのも良いのではないでしょうか。ぜひ、みなさんの英語学習にレッスンをフル活用してくださいね。

nativecamp.net

nativecamp.net