日本は地震の多い国の一つとして海外でも有名です。外国人が初めて日本で地震を体験し恐怖を感じたり、実際に避難するような状況に出くわす可能性があります。
海外で私たちが災害にあったときの備えが重要であると同時に、地震や洪水や火災などの災害時の緊急時に英語で説明できるようになっておくことも必要ではないでしょうか?
この記事では「地震発生!緊急時に備えよう!」と題し、地震に関する英語表現などを学びます。備えあれば憂なし、自然災害の単語や英語フレーズについても例文で確認していきましょう。
地震は英語で何という?
地震の英語は「earthquake」、発音の読み方をカタカナで表すとアースクェイクになります。earthquakeはearth(地球)とquakeに分けて見ることができます。quakeはこの単語だけで地震という意味を持つため、特に口語表現ではそれだけで通じるということを簡単に押さえましょう。
earthquakeまたはquakeは名詞なので、an earthquake、a quakeというように冠詞を付けて使います。
さらに、earthquakeを辞書で調べてみると以下が見つかりました。
“a sudden violent movement of the earth’s surface, sometimes causing great damage”
地球の表面が突然暴れるという面白い表現になっていますが、地震活動は地下で起こる岩盤のずれによって発生します。地震って何だ?という海外の人にはこのように説明してはいかがでしょうか?
引用:Cambridge Dictionary
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/earthquake
地震に関連する英単語
ここで、地震に関連する知っておきたい単語・地震編を紹介しましょう。
地震は”起こる”という表現が一般的ですが、これに関しては次で解説しますのでしばらくお待ちくださいね。
まず、必須でおさえたいのがマグニチュードという言葉です。英語表記ではmagnitude、地震を経験していない人でもマグニチュードが地震の大きさを表していることは知っているでしょう。例えば、マグニチュード5の地震ならa magnitude 5.0 earthquakeのパターンで表します。
一方、私たちに馴染みのある震度という言い方があります。震度5だと、地震にある程度慣れている日本人でも強く揺れを感じますね。震度の英語はseismic scaleやscale of an earthquakeなどいくつかあります。
マグニチュードと震度はどちらも地震の規模に関する言葉ですが、実は震度の数値のほうには地震の大きさだけでなく感じ方や被害の大きさも含まれます。気象庁が設定したものであり、これまで地震発生によって多くの被害を受けてきた日本だからこその測り方かもしれませんね。ちなみに、気象庁はthe Japan Meteorological Agencyになります。
震度には国際的な基準がないことから、海外の人と話す機会にはマグニチュードだけを使うことをおすすめします。
それでは、マグニチュードと震度以外の英単語を紹介しましょう。
地震に関連する英単語
(地震による)揺れ earthquake shakes
揺れについての地図 shake map
地震ハザードマップ earthquake hazard map
震源 focus
震源地 epicenter
活断層 active fault/active fault line
余震 aftershock
地震によって起こるリスクの英単語やフレーズ
地震が発生に伴い、起こるリスクがあるのが津波です。英語でもそのままtsunamiで通じます。
他にも、地震が起こると派生する状況などの単語があるのでリストアップします。
停電 power cut/electric power outage/electric power interruption
断水 water outage/water failure/suspension of water supply
(人の)転倒 fall
(家屋の)倒壊 building collapse
公共交通機関の乱れ disruption to public transport
液状化 liquefaction
地震による被害の関連用語
さらに、日本ならではであるだろう地震保険など、被害に関連する英単語をみていきましょう。
地震保険 earthquake insurance
瓦礫 debris
避難 evacuation(特に危険な場所から安全な場所への避難)
被災地 affected area/area of a disaster
被災者 affected people/victim of a disaster
地震に関する英語表現
起こる前も起こったときも地震についての情報を得ることが重要です。従って、関連する英語の表現を覚えておくことが大切です。
地震が起こったというときの英語表現
地震が起こったと言うときの英語フレーズは必須です。地震が発生した、と同じ意味ですね。
An earthquake struck.
An earthquake hit.
An earthquake happened.
An earthquake occurred.
一つ目の表現にあるstruckはstrikeの過去形です。地震など災害などによって襲われたという形で使われます。hitも同じニュアンスです。happenとoccurはどちらも発生する、起こるという意味から、地震が発生したという定番のフレーズとして使われます。
これらの表現の応用バージョンとして、マグニチュード5の地震が起こったと言いたい場合はどう表現するか?を知りたいところではないでしょうか?この場合は「A magnitude 5.0 earthquake struck.」
struckはもちろん、hit、happenedやoccurredに置き換えることができます。
そして、どこで地震が発生したかもニュース速報で伝えられます。
A magnitude 5.0 earthquake struck Northern Japan.
- 北日本でマグニチュード5の地震が発生した。
北日本以外の地域を都度当てはめてください。ここまで分かれば、英語のニュース速報が入ってきても速攻で理解できます。ちなみに筆者はNHK World Japanのアプリを使っていますが、地震関連の速報がものすごく速く入ってくることを実感しています。
地震の大きさを表す英語フレーズ
マグニチュード一つの違いでは30倍以上もそのエネルギーが大きくなるそうです。地震の大きい小さいはどのような表現になるか紹介します。
大きい地震 major earthquake
小さい地震 minor earthquake
地震発生時の英語フレーズ
ここでは、地震が起こった際にあり得るフレーズを紹介します。会話の形で例文をみていきましょう。
例文1
A: Have you got an emergency kit such as water, mobile radio, some food, a torch, first aid kit, and so on just in case?
B: They’re ready, but I hope we won’t need to use them.
A: It’s very important that we all decide in advance how we will contact our family.
A: 水、携帯ラジオ、食べ物、懐中電灯、救急箱とか、万が一に備えた非常用品ある?
B: 準備できてる、だけど使わなくて済むこと祈るよ。
A: 家族との連絡方法をあらかじめ決めておくこともとても大切だよ。
例文2
A: Breaking news! A magnitude 7.0 earthquake hit Tokyo!
B: Get under the desks or tables!
A: We need to find out if there is a tsunami warning!
A: 速報!東京でマグニチュード7の地震が発生した!
B: 机やテーブルの下へ!
A: 津波警報が出たかどうかも調べないと!
例文3
A: Be careful, there might be major aftershocks over the next few days.
B: I’m so worried about it.
A: 今後数日、大きな余震があるかもしれないから気をつけて。
B: それがとっても心配なんだ。
気象庁のウェブサイトには”地震から身を守るために”というページがあります。ぜひ、一度読んでおくのも必要なのではないでしょうか。
気象庁WEBサイト ”地震から身を守るために”
https://www.data.jma.go.jp/eqev/data/jishin_bosai/index.html
災害に関する英単語とフレーズも確認しよう!
さて、地震を含む災害にはいろいろなものがあります。災害編として、英単語やフレーズを例文で確認しましょう。
災害と自然災害
災害(さいがい)はdisaster、災害でも自然による不可抗力なものはnatural disasterです。
There have been too many natural disasters this year.
- 今年は自然災害が多すぎる。
そして、災害によって多くの生命が失われる大惨事はcatastropheとして覚えましょう。
ここからは、それぞれの災害用語についてみていきましょう。
大雨や洪水の時
大雨 heavy rain
洪水 flood
It has been raining heavily due to the typhoon last night. The weather forecast is warning of floods for some areas in South England.
- 昨夜の台風の影響で大雨が降っています。天気予報によると、南イングランドの一部の地域で洪水に注意とのことです。
台風(たいふう)はtyphoon、日本語と英語のアクセントが似ていますね。台風によって多くの地域が大雨そして洪水で影響を受けてしまうことがあります。防災や災害情報を常時チェックする必要があります。
大雪の時
大雪 heavy snow
Despite the heavy snow, all of the trains in Switzerland still run and operate accurately.
- 大雪にもかかわらず、スイスのすべての列車は正確に運行されています。
雪に慣れていない地域に大雪が降ると、交通機関に大きな影響が出てしまいます。筆者の住むロンドンでは強風でもすぐに電車がキャンセルに。数年前に訪れたスイスでは雪山を走る電車に感動しました。
Despite of XXの”XXにもかかわらず”もぜひ覚えたいフレーズです。
火災の時
火災 fire/fire disaster
The Towering Inferno is a very famous 1974 American film about a fire in a very tall building in San Francisco.
- タワーリング・インフェルノは1974年のアメリカ映画で、サンフランシスコの超高層ビルで火災が起こるという非常に有名な作品だ。
地震の時に使える英語表現まとめ
地震の英語earthquakeに始まり洪水や火災まで、いろいろな災害の単語や英語フレーズを紹介しました。ぜひ、語彙を増やす機会にしてください。
備えあれば憂なし、困ったときはお互い様、災害が発生したときはパニックになることをなるべく避けて行動できるといいのですが。
普段からスピーキングの場数を増やすなども英語の”備えあれば憂なし”かもしれませんね。
イギリスであっという間に18年目、英語を使って生活中。 外資系製薬会社勤務や各国への旅行で英語を使ってきたものの、南ロンドンでの生活は人生にもコミュニケーション力アップにも貴重な経験に。暮らしの英語はもちろん、イギリス人夫と運営する剣道道場のメンバー達とのやりとりをメインに、日本文化を紹介する地元グループ代表として行政とのやりとりなど幅広く活動しています。 息子がUK大学に入学、イングランド西部の世界遺産の街にある大学寮生活が始まったものの、英国代表として剣道をする彼のサポートはエンドレス。ヨーロッパ各国に飛ぶこともある口だけ八段の道場おかみの夢は日本・イギリス完全2拠点生活。いずれにしても、英語はコミュニケーションで大いに役に立つ言語であることは間違い無し!です。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.