韓国語で天気について話してみよう!

Korean

韓国人に話しかけてみたいけどどう話を切り出したらいいか分からない時、知り合ってから日が浅く、話題に困った時など、老若男女問わず誰にでも振れる話題が天気です。

「今日は寒いですね。」
「雨が降りそうですね。」

この様に挨拶の様に気軽に使う事ができ、日常と密接した関係にある天気は話題に困ることがありません。

そこで今回は、日常生活でも旅行でも役立つ、天気に関する単語やフレーズをご紹介したいと思います!

天気と天気予報

天気は韓国語で「날씨(ナㇽシ)」と言います。

では天気予報は、「날씨」に予報を意味する「예보(ィエボ)」をつけて「날씨예보」となりそうですが、実際は「일기예보(イㇽギィエボ)」と言います。

「날씨예보」と言っても通じることは通じますが、ネイティブは決して使わない表現です。

「일기」は漢字で「日氣」と書き、日々の気象状態を表す、すなわち天気と同じ意味ですね。

テレビやラジオでは単に「날씨」だけで天気予報を指すことが多く見受けられます。これは日本で「続いてはお天気です」という言い方をするのと同じ感覚でしょう。

韓国の天気予報も日本と同様、日々の天気や気温差に波の高さ、持ち物や服装のアドバイスなど細かく教えてくれます。

そして、韓国の天気予報でもうひとつ確認しておきたいのが「미세먼지(ミセモンジ)」と呼ばれる大気汚染物質「PM2.5」の予報数値です。

韓国では미세먼지が日本以上に深刻な問題となっていて、数値の高い日は外出を控えるように天気予報で呼びかけています。

天気に関する基本の単語

まずは天気予報で良く使われる基本的な単語と、実際に会話として使う場合の例文を見ていきましょう。

晴れ〈맑음/マㇽグㇺ〉

晴れ「맑음」は、晴れる「맑다(マㇽタ)」という 形容詞を名詞化したもので、主に天気予報で使われます。

普段の会話では「晴れ」よりは「天気がいい」という表現をします。

例)

「오늘은 날씨가 좋네요.(オヌルン ナㇽシガ チョンネヨ)」

「今日はいい天気ですね。」

日本語をそのまま韓国語に変換すると「오늘은 좋은 날씨네요.」になりますが、韓国人はあまりこの様な言い方はしません。

反対に天気が悪い時は、「날씨가 안 좋다(ナㇽシガ アン チョッタ)」もしくは「날씨가 나쁘다(ナㇽシガ ナップダ)」となります。

曇り〈흐림/フリㇺ〉

曇り「흐림」は、曇る「흐리다(フリダ)」という 形容詞を名詞化したもので、晴れる同様、主に天気予報で使われます。

例)

「날씨가 약간 흐려서 아쉽네.(ナㇽシガ ヤッカン フリョソ アシプネ)」

「少し曇ってしまって残念だね。」

雨〈비/ピ〉 雪〈눈/ヌン〉

雨や雪が降るの「降る」=내리다(ネリダ) / 오다(オダ)
雨や雪が止むの「止む」=그치다(クチダ)

例)

「비가 내리기 시작했어요.(ピガ ネリギ シジャケッソヨ)」

「雨が降りはじめました。」

「내일은 눈이 온대요.(ネイルン ヌ二 オンデヨ)」

「明日は雪が降るそうです。」

霧〈안개/アンゲ〉

霧がかかる=안개가 끼다(アンケガ キダ)
霧が晴れる=안개가 걷히다(アンケガ コッチダ)

例)

「안개가 껴서 잘 안보이네요.(アンケガ キョソ チャㇽ アンボイネヨ)」

「霧がかかって良く見えないですね。」

風〈바람/パラㇺ〉

風が吹く = 바람이 불다(パラミ ブㇽダ)
風が止む = 바람이 그치다(パラミ クチダ)
風が強い = 바람이 세다(パラミ セダ)

例)

「바람이 부니까 따뜻하게 입어.(パラミ ブニカ タトゥタゲ イボ)」

「風が吹いてるから暖かく着なよ。」

「바람」には「浮気」という意味もあり、動詞「피우다(ピウダ)」を使って「浮気をする」という表現ができます。恋愛ドラマなどで耳にしたことがある方もいるのではないでしょうか。

雷〈천둥/チョンドゥン〉

雷が鳴る = 천둥이 치다(チョンドゥンイ チダ)

「稲妻」は「번개(ボンゲ)」と言い、雷とセットで「천둥번개」と言う事もあります。

例)

「천둥번개가 치는데 나가려고요?(チョンドゥンボンケガ チヌンデ ナガリョゴヨ?)」

「雷が鳴ってるのに出掛ける気?」

気温と湿度

   
ハングル読み方
気温기온キオン
最高気温최고 기온チェゴ キオン
最低気温최저 기온チェジョ キオン
気温差※일교차イㇽキョチャ
湿度습도スプド

※「일교차」が意味する気温差とは、日中と朝晩との気温差の事です。「ひどい」を意味する「심하다(シマダ)」や、「大きい」を意味する「크다(クダ)」と一緒に使う事が多いです。

例)

「요즘은 일교차가 심하니까 감기 조심하세요.(ヨジュムン イルキョチャガ シマニッカ カㇺギ チョシマセヨ)」

「最近は気温差が激しいので、風邪に気を付けて下さい。」

色々な雨の表現

日本語も雨の表現がたくさんありますが、韓国語も負けていません。

面白いのは、晴れた日に降る雨を日本語で「狐の嫁入り」というのに対し、韓国語では「여우비=狐雨」と、同じ狐を使って言い表す事です。

日韓どちらも狐が登場する昔話から来た言葉ですが、それぞれ由来となった昔話の内容は全く違います。

여우비(ヨウピ) 狐の嫁入り

장마(ジャンマ) 梅雨

가랑비(カランピ) 小雨

궂은비(クジュンピ) 長雨

뇌우(ネウ) 雷雨

빗방울(ピッパンウル) 雨粒

실비/이슬비(シㇽピ/イスㇽピ) 霧雨

지나가는 비(チナガヌン ピ) 通り雨

호우(ホウ) 豪雨

소나기(ソナギ) にわか雨

비바람(ピパラㇺ) 雨風

ちなみに、雨傘は「우산(ウーサン)」レインコートは「우비(ウビ)」と言います。


ここで少し余談!

下記記事では、韓国に伝わる迷信をご紹介しています!「扇風機を付けたまま寝ると死ぬ!?」かなり興味深い記事になっているのでぜひご覧になってみて下さい♪♪

nativecamp.net


体感を表現する

「날씨가 덥다(ナㇽシガ トプタ)」これは直訳すると「天気が暑い」になります。

日本語ではしない言い回しですが、韓国語ではこの様に表現する事も多々あります。

会話のバリエーションを広げるためにも、天気と併せて暑い・寒いなど体感を表す形容詞も覚えておきましょう。

暑い〈덥다/トプタ〉

「ㅂ」不規則活用をします。

덥다 - 더워 - 더우니

例)

「어젯밤은 너무 더워서 잠을 못 잤어요.(オジェパムン ノム トウォソ チャムル モッ チャッソヨ)」

「昨夜はひどく暑くてよく眠れませんでした。」

寒い〈춥다/チュプタ〉

「덥다」同様「ㅂ」不規則活用をします。

춥다 - 추워 - 추우니

例)

「서울은 도쿄보다 추워요.(ソウルン トキョボダ チュウォヨ)」

「ソウルは東京より寒いです。」

「보다」は比較するときに使う副詞で、「~より」を意味します。

天気の話をする時は、自分の国や住んでいる地域、昨日の天気等と比べたりする事が多いと思いますので、一緒に覚えておくと良いでしょう。

ジメジメする〈습하다/スッパダ〉

例)

「요즘 많이 습하네요.(ヨジュㇺ マニ スッパネヨ)」

「最近すごくジメジメしていますね。」

韓国も梅雨から夏にかけて湿気が多くジメジメした日々が続き、「습하다」が会話によく登場します。

肌寒い〈쌀쌀하다/サルサラダ〉

例)

「밤에는 조금 쌀쌀해요.(パメヌン チョグム サㇽサレヨ)」

「夜は少し肌寒いです。」

涼しい〈시원하다/シウォナダ〉

例)

「바람이 시원하다.(パラミ シウォナダ)」

「風邪が涼しい。」

「시원하다」は涼しいだけでなく爽快感を表現する色々なシーンで使えます。

例えば、シャワーを浴びた後の「すっきりした」や、マッサージしてもらって「気持ちいい」という時もこの「시원하다」を使います。

暖かい〈따뜻하다/タトゥタダ〉

「ㅅ」は発音せず、[따뜨타다]のような発音になります。

例)

「봄이 되서 점점 따뜻해지네요.(ボミ テソ ジョㇺジョㇺ タットゥテジネヨ)」

「春になってだんだん暖かくなりましたね。」

「따뜻하다」は体感の暖かい以外にも、飲み物や食べ物が温かい、心情が温かいという意味でも使えます。

韓国の四季と気候

韓国にも四季や梅雨・紅葉があります。また日本と同じように夏は湿度が高く冬は乾燥した気候です。

天気同様に季節に関する会話も相手を選ばず使えますので覚えておくとよいでしょう。

ここでは、それぞれの季節特有の単語をご紹介します。ちょっとした挨拶でも季節の単語を取り入れることでぐっと趣が加わります。

春〈봄/ボㇺ〉

봄바람(ボㇺパラㇺ) 春風
꽃샘추위(コッセムチュイ) 花冷え

※花が咲き始める春先に気温が一時的に下がる現象。

「꽃」は「花」、「샘」は「嫉妬」、「추위」は「冷え」を意味し、花が咲き出し人々が喜んだので冬が春に嫉妬して気温を下げているという意味があります。

例)

「꽃샘추위 때문에 감기에 걸렸어요.(コッセムチュイ ッテムネ カㇺギエ コㇽリョッソヨ)」

「花冷えのせいで風邪を引きました。」

夏〈여름/ヨルㇺ〉

장마(ジャンマ) 梅雨
열대야(ヨㇽデヤ) 熱帯夜
무더위(ムトウィ) 夏の蒸し暑さ
태풍(テプン) 台風

例)

「장마가 빨리 끝났으면 좋겠어.(ジャンマガ パㇽリ クンナッスミョン チョッケッソ)」

「梅雨が早く終わったら良いのに。」

秋〈가을/カウㇽ〉

단풍(タンプン) 紅葉
가을비(カウルピ)  秋雨

※日本では「秋の長雨」と言い秋の雨は長く続くと言いますが、韓国の「가을비」は反対にあっという間に終わってしまう短い雨という意味で使われます。

例)

「가을비에 단풍잎이 떨어져버렸네요.(カウㇽピエ タンプンイピ トロジョボリョッネヨ)」

「秋雨で紅葉した葉が落ちてしまいましたね。」

冬〈겨울/キョウㇽ〉

건조(コンジョ) 乾燥

북서풍(ブㇰソプン) 北西風 (日本で言う北風)

찬바람(チャンパラㇺ) 冷たい風

한겨울(ハンキョウㇽ) 真冬

강추위(カンチュウィ) 寒波

例)

「다음주부터 강추위가 몰아닥친다고 해요.(タウムチュブト カンチュウィガ モラダㇰチンダゴ ヘヨ)」

「来週から寒波が押し寄せるそうです。」


ここでまた少し余談!

下記記事では、韓国語学習を挫折せずに続ける方法をご紹介しています!ぜひ皆さんの韓国語学習にお役立てください♪♪

nativecamp.net


おわりに

韓国人は見ず知らずの人にでもよく話しかけます。バスを待っている時、レジに並んでいる時、すれ違いざま…「寒いわね~」といった感じで気軽に声をかけてくれます。

逆に考えると、こちらも同じ様に話しかけても嫌な顔をせず、応じてくれるという事。これはネイティブ相手に韓国語を使ってみるのにうってつけの状況です!

天気に関してはそんなに難しい単語を使わなくても会話ができますので、初心者の方もぜひ勇気を出して韓国人に天気の話題で話しかけてみて下さい。

会話ができればそれは大きな自信に繋がり、今後の韓国語学習の励みになりますよ!