最終更新日:2019-06-19
皆さんこんにちは。
やっと暖かい季節がやってきました。突然ですが、皆さんはゴールデンウィークの予定はもう決まりましたか?
1年で最も長い休暇を無駄に過ごすわけにはいかないですね!
(でもこの時期、人気スポットは混雑するので特別どこかに行くわけでもなく、家でゆっくりするのもありですが汗)
ゴールデンウィークは日本独特のもので、和製英語です。
海外の方に日本の文化をお話する際は、ぜひ紹介してみてください。
ネイティブキャンプの教材の中にも、ゴールデンウィークに関するものがありますよ。
初級:https://nativecamp.net/user/textbook/page-detail/2/1503
中級:https://nativecamp.net/user/textbook/page-detail/2/1504
上級:https://nativecamp.net/user/textbook/page-detail/2/1505
そしてゴールデンウィークといえば、こどもの日(端午の節句)ですね。
ちなみにこどもの日は「端午(たんご)の節句」や「菖蒲(しょうぶ)の節句」ともいいます。
ちなみに節句とは「1年間の節目となる年中行事」のことをいい以下の五節句が有名です。
・人日(じんじつ)(正月7日)
・上巳(じょうし)(3月3日)
・端午(たんご)(5月5日)
・七夕(しちせき)(7月7日)
・重陽(ちょうよう)(9月9日)
私達が海外の文化に興味があるように、外国人の皆さんも日本文化や日本の伝統的な行事に興味があるに違いありません。
留学先や旅行中に知り合った海外の人たちと自分たちの文化や風習について話合うこともあると思います。
そこで、お互いの文化を正しく共有し楽しい会話ができるように、今回はこどもの日の説明の仕方を紹介します。
こどもの日の説明の仕方
こどもの日は英語で言うと
『Children’s Day』です。
Children's Day is one of Japan's national holidays. This is celebrated on May 5th.
こどもの日は日本の祝日のうちの一つで5月5日に祝われます。
Until World War II, Children’s Day was called “Tango no Sekku,” and celebrated boy’s day.
第二次世界大戦まで、こどもの日は「端午の節句」と呼ばれ男の子の誕生を祝福しました。
男の子の初節句は端午の節句となるので、室内には鎧や飾り兜、武者人形や飾り馬などを、屋根や軒などの戸外には菖蒲や鯉のぼりを飾る習慣があり、男子の健やかな成長を願います。
But nowadays we celebrate children’s growth, happiness, and prosperity of both boys and girls.
しかし現代では、男女関係なく子供達の成長、幸福、繁栄を祈ります。
“Tango no sekku” was an event originally from China.
端午の節句は元々中国由来の行事です。
Children’s Day is a day to thank the healthy growth of children and mothers.
こどもの日は子供の健やかな成長とお母さんへ感謝をする日です。
The day when many people raise the carp-shaped streamers is called "Koinobori" in Japanese.
その日多くの人が鯉の形をした吹き流しを立てます。それは日本語で『鯉のぼり』と呼ばれます。
The black carp represents the father, red represents mother and blue carp represents the child.
黒色の鯉のぼりは父を、赤色は母を、青色は子供を意味します。
The carp-shaped streamer is a symbol of being successful in life.
鯉のぼりは立身出世を象徴としています。
Children eat “Chimaki” and “Kashiwamochi” made from sticky rice during that day.
その日子供達はもち米から作られるちまきや柏餅を食べます。
“Chimaki” is rice dumpling wrapped in bamboo leaves.
ちまきは竹の葉で包まれた団子です。
“Kashiwamochi” is rice cake wrapped in oak leaves with Azuki beans inside.
柏餅は柏の葉で包まれた中にあんこが入っているお餅です。
Chimaki and Kashiwamochi both means prosperity for the descendants of the family and also serve as a protective charm.
ちまきや柏餅には子孫繁栄や厄除けの意味があります。
People display ornament helmets called ‘Kabuto’ or Samurai dolls called “Gogatsuningyo” at home. They are believed to be symbols of strength and vitality.
兜や五月人形を家に飾ります。それらは、強さや生命力の象徴とされています。
こどもの日に贈りたいメッセージ
こどもの日に、英語でメッセージを送ってみるのも良いですね。
いくつか紹介をするので参考にしてみてください。
I hope this year will bring you a lot of happiness and good health.
幸せで健康な1年になりますように。
Lots of wishes for your future and health on Children’s Day.
子供の日に将来の成功と健康を願っています。
May the best things in life happen to your child.
お子様に良い事がたくさん起こりますように。
Happy Children’s Day, with lots of love.
愛を込めて、子供の日、おめでとう。
I wish you a happy and joyful life ahead.
この先の幸せで楽しい人生を願っています。
さて、ここで今まで出てきた単語で役に立ちそうなものを復習してみましょう!
*carp - 鯉、鯉科の魚
*represent - 表す、示す、象徴する
*sticky rice - もち米
*rice dumpling - 団子
*prosperity - 繁栄、成功
*descendant - 子孫
*protective charm - お守り・厄除け
*exclusive use - 専用
世界のこどもの日
日本のこどもの日だけでなく、世界各国のこどもの日について更に知りたいと思い、講師たちに質問してみました。
メキシコ
Q: Do you celebrate Children’s Day in your country?
あなたの国ではこどもの日をお祝いしますか?
A: Yes. We celebrate Children’s Day on April 30.
はい、私たちは4月30日をこどもの日としてお祝いします。
Q: How do you celebrate Children’s Day in your country?
どのようにお祝いしますか?
A: It depends on the parents. Most parents give gifts to their children.
When I worked at a company, they exclusive an exclusive use of an amusement park. All employees and their family can play for free on that day.
祝い方は両親によります。ほとんどの両親は子供にプレゼントをあげます。
私が会社で働いていた時、(会社が)遊園地を貸切ってくれました。会社の全ての従業員とその家族がその日は無料で遊ぶことができました。
イギリス
Q: Do you celebrate Children’s Day in your country?
あなたの国ではこどもの日をお祝いしますか?
A: No, we don’t celebrate Children’s Day in my country.
But we have Easter Sunday. On that day, parents hide eggs in the garden or in the rooms of their house.
It’s called “egg hunting”. Inside the egg, they can find money or candies.
Week before Easter Sunday, is a long holiday like Golden week.
いいえ、イギリスでは子供の日をお祝いしません。
でも、イースターデーというものがあります。その日、両親は庭や部屋に卵を隠します。
エッグハンティングと呼ばれていて、卵の中にはお金やキャンディーが入っています。
日本のゴールデンウィークのようにイースターデーも長い休暇中にあります。
フィリピン
Q: Do you celebrate Children’s Day in your country?
あなたの国ではこどもの日をお祝いしますか?
A: No. We don’t have Children’s Day.
Instead of Children’s Day, some schools have Family Day.
Children dance for their parents or organize an event for their parents.
いいえ、私たちはこどもの日をお祝いしません。
でもその代わりに、学校によっては「Family Day」があります。
子どもたちが親や家族のためにダンスなどのイベントをします。
ブルガリア
Q: Do you celebrate Children’s Day in your country?
あなたの国ではこどもの日をお祝いしますか?
A: Yes, we have a Children’s Day on June 1st.
But it is just a holiday for children so we don’t really celebrate it the way Japanese do.
はい、ブルガリアにもこどもの日があります。
でもその日は祝日ですが、国民は日本のこどもの日のように(鯉のぼりを飾るなどの)お祝いはしません。
韓国
Q: Do you celebrate Children’s Day in your country?
あなたの国ではこどもの日をお祝いしますか?
A: Yes, we have. It’s also on May 5th but we celebrate both boys and girls since we don’t have Hina Matsuri. We call it “eolin-i nal”. Eolin-i means “children” and nal means “day”.
(はい、韓国にも子供の日があります。日にちも同じ5月5日ですが、雛祭りがないので男 の子も女の子も一緒にこどもの日のお祝いをします。韓国語でオリニナルと呼び、オリニ は「子供」、ナルは「日」を意味します。)
以上、様々な国の講師に質問をしましたが、こどもの日が存在しない国も多くありました。
まとめ
日本のこどもの日は、日本独自の伝統があるので、海外の人からしたら面白いに違いありません。
(ひな祭りや七夕など日本にはたくさんの伝統的な行事がありますよね!)
ぜひ今回紹介したフレーズを参考に日本の文化を海外の人に紹介してみてください。
オンライン英会話スクールのネイティブキャンプでは世界中の講師がレッスンを行っています。
こどもの日を始めとした日本の文化をうまく紹介出来るように今回学んだ表現やフレーズ集をおさらいすることをおすすめします!
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.