「あなたの成功を信じるよ!」
「わたしはあなたを信じてます。」
上記の文にはどちらも「信じる」の言葉が含まれていますが、英訳する場合、「believe」か「trust」のどちらが適切かわかりますか?
「Believe」と「trust」は、どちらも「信じる」と和訳されますが、両者のニュアンスには違いがあります。
今回の記事では、「believe」と「trust」の英単語の違いや使い分けのポイントについて詳しく解説します。また、「信じる」の関連表現も複数まとめました。例文とともに紹介していくので、毎日の英語学習にお役立てください!
BelieveとTrustの違い
「Believe」(信じる)と 「trust」(信頼する)は、両方とも信念や信頼を意味しますが、両者には微妙な違いがあります。
「Believe」 は一般的に、情報や事実に対して「信じる」「確信する」ことを指します。たとえば、「彼の話を信じる」は、その人の『話』を信じるという意味です。一方、「trust」は、他者に対して「信用する」「信じる」ことを意味します。たとえば、「彼を信じる」は、『その人自身』を信じることを意味しています。
両者のニュアンスの違いを知ることで、より正確に使い分けられるようになります。次章では、例文とともにそれぞれの違いを深堀していきましょう。
Believeの意味と使い方
まず、「believe」について詳しく解説します。「Believe」は、「信じる」「確信する」「信頼する」などの意味を持つ英単語です。
「Believe」は、人が話している内容や言葉、情報に対して「信じる」という意味です。具体的な根拠や証拠に基づく場合はもちろん、「信じたい」という希望が含まれているようなケースにもよく使われる表現です。
たとえば、「I believe you.」は、「わたしはあなたの言っていることを信じる。」というニュアンスです。
また、ネイティブスピーカーがよく使う「I believe in you.」のイディオムは、「相手の能力や資質を信じる」という意味になります。相手のポテンシャルや可能性に対して信頼を寄せている時に使うと適切です。
あなたの成功を信じているよ!
わたしはあなたはどんな困難も乗り越える力があると信じています。
わたし達は親切心が世界にポジティブな変化をもたらすと信じています。
B: That's a big step! Do you believe in your idea?
A: Absolutely, I believe it has great potential and can make a positive impact.
A: 自分のビジネスを始めることを考えているんだ。
B: それは大きな一歩だね!君は自分のアイディアを信じているの?
A: もちろん、それには素晴らしい可能性があると信じていて、ポジティブな影響を与えられると思うよ。
Trustの意味と使い方
続いて、「trust」について詳しく解説します。「Trust」は、「信頼」「信用」などの意味を持つ英単語です。
「Trust」は、他者に対して信頼や信用を持つという意味です。「Believe」は相手の話している事柄や情報、能力などに焦点が当てられているのに対し、「trust」は、他者との関係性に焦点を当てていることがポイントです。
たとえば、「I trust you.」は、「あなたを人として信頼する。」というニュアンスです。約束を守ってほしい場面で「I trust you.」と言えば、「あなたは信頼できる人だから、約束を守ってね。」となり、カップル間で「I trust you.」と伝えると、「あなたは信頼できると信じてるから、浮気はしないでね。(裏切らないでね)」などの意味になります。
信頼関係を築くには時間がかかります。
信頼は強い関係の基礎です。
わたしを信用してね。
B: I completely understand. Rebuilding trust takes time, but not everyone will cheat on you. You can trust me.
A: 前の関係で裏切られた経験があるから、人を信じるのが難しいんだ。
B: それはよくわかるよ。信頼を取り戻すのには時間がかかるけど、みんなが裏切るわけではないよ。わたしのことは信じてね。
関連表現
「Believe」や「trust」以外にも、「信じる」を意味する英語は複数あります。
ここでは、以下3つの関連表現を紹介します。
・buy
・have no doubt
それぞれ例文とともに紹介するので、ぜひこの機会に覚えてくださいね。
Rely on
「Rely on」は、「〜を当てにする」「〜を信頼する」「〜を信じる」を意味するフレーズです。
「Rely on」は信頼し頼っている(=信じる)ような状況を指す単語です。
わたしは親友を信頼しています。
わたしは重要な決定をする際に、直観に頼っています。
Buy
「Buy」は通常、「購入する」「買う」を指す単語ですが、俗語やスラングとして、ネイティブスピーカーは「信じる」や「受け入れる」という意味で使うことがあります。
この表現方法はくだけたカジュアルな印象なので、親しい友人間で使うとよいでしょう。
わたしはその話を信じないよ。
それ信じないよ。
彼はわたしに言い訳をしたけど、わたしはそれを信じなかった。
彼は優秀な営業マンだけど、わたしは彼の売り込みを簡単には信じない。
Have No Doubt
「Have no doubt」は、「疑いがない=信じる」を意味するフレーズです。
「Have no doubt」は、ある事柄に対して確信や信頼があり、疑う余地がないことを強調したいときに使われます。
わたしは彼が成功することに疑いはありません。
わたしは彼女の困難を克服する能力に何の疑いもありません。
プロジェクトを進めても良いです。あなたの能力に疑いはありません。
まとめ
この記事では、「believe」と「trust」の使い分けについて紹介しました。どちらも「信じる」を意味する単語ですが、両者には微妙なニュアンスの違いがあります。
「Believe」は特定の事柄や情報、能力などを信じるのに対し、「trust」は、その人自身を信じるというニュアンスが強いです。
また、「信じる」は、「rely on」「buy」「have no doubt」などの英語で表現することもできます。ぜひこの機会に複数の言い方を練習してみてくださいね。
会話の中でこれらの表現を使いたくなったら、ぜひオンライン英会話スクール「ネイティブキャンプ」のレッスンで使ってみてください。
ネイティブキャンプには120ヵ国以上の魅力的な講師が揃っています。しかもレッスンは24時間予約不要で受け放題なので、スキマ時間を利用してたくさんアウトプットできますよ!今なら7日間の無料体験を実施中。まずは無料体験からスタートしてみましょう!
◇経歴
・アメリカLAにてアパレル勤務
・英会話スクールに10年ほど勤務
◇留学経験
アメリカのLAのコミュニティカレッジに入学・卒業。
OPT VISAを取得し、LAのアパレル会社に1年間勤務。
次なる目標は、娘との親子留学。
◇海外渡航経験
留学:アメリカのLAに4年間留学
海外旅行:ドイツ・フランス・スイス・メキシコ・イタリア・グアムなど
◇自己紹介
英語関連の記事を中心に執筆するWebライター。中学生で日本を出ることを決意し、高校卒業後に渡米。アメリカではさまざまな国の学生と、濃い海外生活を送る。現在は関東の田舎でのんびり生活。今後の目標は、娘との親子留学と夫婦でのクルーズ旅行。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.