皆さんは、「尊敬する」という英単語をいくつ思い浮かべられますか?この意味で特によく使われるのは「admire」と「respect」です。しかし、この2つの言葉は似ているようで、実際には微妙に異なる点があります。
この記事では、「admire」と「respect」の違い、それぞれの使い方、そしてその他の関連表現について詳しく紹介していきます。簡単な英語の例文も交えて解説するので、ぜひ参考にしてください!
AdmireとRespectの違い
それでは、「admire」と「respect」の違いを見ていきましょう。どちらも他人に対するポジティブな感情を表現しますが、ニュアンスや使われる状況が異なります。
Admireの意味と使い方
「admire」は、日本語で「憧れる」「感嘆する」という意味です。感情的な側面が強く、相手の素晴らしさに心から感心するというニュアンスが含まれることを覚えておきましょう。
彼女の仕事に対する熱心さは尊敬するわ。
多くの人が彼の勇気に憧れてるんだよ。
彼女は彼の芸術的センスに感心してるんだ。
「admire」は、特定の行動や特質に対する強い感情を表すときに使うと覚えておいてくださいね。
Respectの意味と使い方
一方、「respect」は「尊敬する」「敬意を払う」という意味を持ちます。「respect」は相手の全体像や人間性に対する評価を表し、感情よりも理性的な評価に基づく場合が多いことが特徴です。敬意や礼儀を重んじる態度を示すときに使われます。
彼の正直さには尊敬するね。
彼女は両親を深く尊敬しているんだ。
他人の意見を尊重することは重要だよ。
「respect」は個々の特質だけでなく、相手の全体的な人間性や社会的な立場に対して、敬意を示すときに使われると覚えておきましょう。
尊敬を表す関連表現
英語には他にも「尊敬」を表す様々な表現があります。ここでは、「尊敬」にまつわる英単語をいくつか例文付きで紹介していきます。類義語として覚えましょう!
Honor
「honor」は「敬意を表する」「名誉を与える」という意味があります。名詞でも使われ、その場合は「名誉」という意味になります。イギリス英語では「honour」と書きます。
こちらは、相手に対する高い敬意や賞賛を表現するときに使います。特に、フォーマルなシーンや重要な場面での使用が多いです。そのため、少し硬い言葉になります。
私たちは退役軍人の奉仕に敬意を表します。
彼はその功績に対して賞を授与された。
お会いできて光栄です。
「honor」は高い敬意や称賛を示すと覚えておきましょう。
Look up to
「look up to」は「尊敬する」「憧れる」という意味を持ちます。特に、年上や経験豊富な人々に対して使われることが多いです。誰かを「模範」として見上げる、というニュアンスが含まれています。
私はいつも兄を尊敬しているわ。
彼女は教師をロールモデルとして尊敬してるの。
多くの若いアスリートが彼を尊敬している。
「look up to」は尊敬の対象として見上げる人物に対する、憧れや尊敬の念を表すときに使われます。
Appreciate
「appreciate」には「感謝する」「価値を認める」という意味があります。相手の行為や特質に対して感謝や評価を表すときに使います。相手の努力や存在に感謝するニュアンスが強く、こちらも少し硬い英単語になります。
あなたの助けに本当に感謝しています。
彼は彼女の正直さを評価している。
私たちはあなたの努力と献身に感謝しています。
「appreciate」は感謝の気持ちや相手の価値を認める際に使われます。日本語訳をする際には、「感謝する」と「価値を認める」のどちらの方がより自然な文になるかを見極める必要があります。
Revere
「revere」は「敬う」「崇敬する」という意味です。宗教的な文脈や、非常に高い敬意を表す場合に使われることが多いです。
彼らは霊的指導者を敬っているのね。
彼は故郷で英雄として崇敬されているんだ。
古代ギリシャ人は神々を崇敬していました。
「revere」は深い敬意や崇拝の念を表す際に使われると覚えておきましょう。
Esteem
「esteem」には「尊重する」「高く評価する」という意味があります。相手の特定の特質や、全体的な人格に対する高い評価を表す場合に使われます。
彼女は同僚から高く評価されている。
彼の他人に対して一生懸命なところに尊敬してるよ。
コミュニティは彼を賢明なリーダーとして尊重している。
「esteem」は高い評価や尊重を示すときに使いましょう。
Venerate
「venerate」は「崇拝する」「尊敬する」という意味を持ち、特に宗教的、または歴史的な人物に対して使われることが多いです。
その聖人は信者から崇拝されている。
歴史家は古代の写本を尊敬している。
彼は国家の建国の父として崇拝されているね。
「venerate」は深い崇拝や敬意を示す際に使われます。
Regard
「regard」は「尊重する」「評価する」という意味があります。一般的な敬意や評価を表す場合に使われます。ビジネスシーンでもよく登場し「highly regarded(高く評価されている)」などと使います。そのため、TOEICの重要単語とされています。
私は彼を現代の最高の作家の一人と評価しているのよ。
彼女はその分野で高く評価されているね。
彼らは彼を大いに尊重しているんだ。
「regard」は、一般的な敬意や高い評価を表すときに使いましょう。
Idolize
「idolize」は「偶像視する」「崇拝する」という意味があります。極端な憧れや崇拝を表す場合に使われます。「アイドル」に関連付けて覚えたくなる単語ですね。
多くのティーンエイジャーがポップスターを偶像視してるよね。
彼女は姉を崇拝してる。
ファンはお気に入りのアスリートを崇拝している
「idolize」は極端な憧れや崇拝を示す際に使うようにしましょう。
Admiration
最後にご紹介する「admiration」は「賞賛」「感嘆」という意味があり、相手の特質や行動に対する強い感銘を表します。
彼女は彼の才能に深い感嘆を抱いている。
彼の勇気は同僚たちの賞賛を勝ち得たのね。
私は彼女の労働倫理をいつもすっごく賞賛してきたのよ。
「admiration」は賞賛や感嘆の感情を強く表す際に使いましょう。
まとめ
「admire」と「respect」の動詞の違い、そしてそれぞれの使い方についてニュアンスまで理解できたでしょうか。「admire」は感情的な感銘を受けたときに使い、「respect」は理性的な敬意を表すときに使います。
また、「honor」「look up to」「appreciate」など、他にも様々な表現があることがわかりました。それぞれの言葉のニュアンスや使用場面を理解することで、より豊かな英語表現ができるようになります。是非、日常会話やビジネスシーンでこれらの表現を活用してみてください!
◇経歴
英語科高校卒
外国語学部英米学科卒
学習塾で英語を教えている
◇資格
・IELTS6.5
◇海外渡航経験
高校時代にオックスフォードの語学学校へ留学
大学時代にエディンバラ大学へ1年交換留学
◇自己紹介
ハリー・ポッターがきっかけで英語に目覚め、高校・大学とイギリスに留学したイギリスマニア。学校はアメリカ英語なので自己流でイギリス英語を習得。発音、スペル、すべてにおいてクイーンズ・イングリッシュを使い英語の先生にバツをくらうもめげず。生まれも育ちも日本で、海外に繋がりがなかったため留学が夢となった。アルバイトで全資金を稼ぎ渡英すると、勝手な高い理想を上回るほどの素晴らしさを目の当たりにし更に虜に。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.