今回の記事ですが、外国人と恋愛してみたい方、必見です!
英語を学んでいる人のなかには、外国人の彼や彼女を求めていることがあるでしょう。
国際恋愛をしたいから英語を話せるようにと学習を始めた、という人もいるかもしれません。
私のケースで恐縮ですが、スキューバダイビングに夢中になっていた時期、国内はもちろんよく海外に出かけていました。
現地の人たちともっともっとお喋りしたいなぁと改めて英語学習を始めた後に、イギリス人夫との出逢いがありました。
相手の日本語がよっぽど達者でなければ、外国人との恋愛に英語でのコミュニケーションは欠かせません。
恋愛が始まったときの幸せな気持ち、ドキドキする気持ち、大好きな相手にそれを素直に伝えるといった感情表現ができなければ、ちゃんとしたお付き合いを前進させることは難しいかもしれません。
会話だけでなく感情表現のキャッチボールこそ、外国人との恋愛に不可欠なものだからです。
そこで今回の記事では、
英語の表現「大好き」を取り上げます。
すでに外国人の恋人がいる方、これからの出逢いを楽しみにしている方が将来のパートナーと素敵な時間を過ごす参考になれば嬉しいです!
- 外国人と恋愛♡日本人との感覚の違いとは?
- 「I love you」の正しい使い方とは?
- 表現2つ!イギリス人の「大好き」
- 表現3つ!アメリカ人の「大好き」
- 「大好き!」フレーズを一気に紹介!
- 「大好き」話し言葉と書き言葉の違いは?
- 大好き!英会話で伝えたい♡まとめ
外国人と恋愛♡日本人との感覚の違いとは?
ネイティブスピーカーが使う表現「大好き」を紹介する前に、外国人との恋愛について少しだけ話したいと思います。
日本人とよりロマンティックな恋愛ができるはず♡
姿勢よく颯爽と歩く姿、カッコいい~!
映画やドラマ、海外旅行または留学した先などでチラリと見る外国人はとても魅力的です。
日本でも、英語のレッスンを受けるときの講師のフレンドリーなところ、ホテルやバーで見かける人たちもスマートで大人な感じが素敵です。
女性も男性も自分の感情をストレートに表現しながら日常会話のやり取りをしています。
そういう人たちを見ると、
“コミュニケーションの達人”って思いませんか?
これは自分の意見が相手と違うことへの恐れがないこと、違う意見があって当たり前という文化・考え方が大きいと言えるでしょう。
ということで、恋愛に関してもコミュニケーションは必須です。
日本人が持ちがちな感情の恥ずかしい、これ言ったらと重くなっちゃうかな、言わなくても知ってるはず、という”自分側”の余計な感情は一切捨ててしまいましょう。
大好きな人に「大好き」と伝えることは、相手が外国人であればなおさら大切です。
「この人何考えてるの?」
「私/僕に興味ないのでは?」
と思われないためにも、積極的に自分を表現するという感覚を持って外国人と恋愛しましょう!
「I love you」の正しい使い方とは?
まず、loveに注目しましょう。
loveには「愛する」「愛情を抱く」という意味があります。
Cambridge dictionaryから、
loveの使われ方を紹介します。
to like another adult very much and be romantically and sexually attracted to them または、 to have strong feelings of liking a friend or person in your family となります。
I love you.という聞き慣れたフレーズを「大好き」として使えるのではないかと考える日本人は多いかもしれません。
映画などでよく聞くフレーズではありますが、普段の生活ではかなり重い表現です。
I love youの正しい使い方ですが、以下を目安にしてください。
恋人→ステディな関係であること、
求婚など改まった雰囲気のとき
家族・とても親しい友人→普段の挨拶のようにも使えるということで、相手が恋人の場合にはそれなりの関係や状況があるときに使われるのがI love youなのです。
出会ってすぐにI love you!と言ってくる外国人は、あなたへの真剣さに少し疑問を持ったほうがいいかもしれません。
ちなみに主人は、武道のことなど何か聞いてきた後にthanksの代わりに「I love you!」を言ってきます・笑
ちなみに、I’m in love with you.という表現もありますね。
I love youとI’m in love with youの違いには様々な意見がありますが、
→unconditional love(無条件の愛)
I’m in love with you
→conditional love(そのときのフィーリング)
さて、I love youの使い方が要注意であれば、ネイティブスピーカーっぽくとても自然な「大好き」を知らなければいけませんね。
ここからは、英語圏の「大好き」英語表現をイギリス人とアメリカ人に分けてご紹介していきましょう!
ここで少し余談!
一目惚れって英語でどのように表現するかご存知ですか?
そこで今回は、そんな「一目惚れ」に関する記事を載せておきます!気になる方はぜひチェックしてみてくださいね!
表現2つ!イギリス人の「大好き」
ブリティッシュジェントルマンとして紳士のイメージがある英国男性。
物事をハキハキと言い、強い印象のある英国女性。
英語に関しても
「クイーンズイングリッシュ」
「ブリティッシュアクセント」
など、イギリス英語そしてイギリス文化に憧れを持つ日本人は多いようです。
ネイティブスピーカーな彼らが「大好き」を表現するときに使うフレーズを2つ紹介しましょう。
1. I’m hooked on you
魚釣りのフック・留め金といった名詞、とりこにする・引っ掛けるといった動詞のhookを使った「大好き」表現を紹介します。
I’m hooked onはhookの(人を)中毒にさせるという意味から「夢中になっている」「ハマっている」と意味を持ちます。
onの後には、人に限らず夢中になっているモノがきます。
I’m hooked on you.
あなたに夢中なの→ あなたが大好き
I’m hooked on her/him.
彼女/彼に夢中なの→ 彼女/彼が大好き
釣竿で引っ掛けられたと思うと嬉しくありませんが、あくまでも「大好き」という意味です。
イギリス人にこんなことを言われたら、あなたがとても魅力的ということです!
2. I’m sweet on you
sweetは皆さんご存知の通り、「甘い」「優しい」などの意味に加え、「最愛の」「愛しい」というニュアンスも持ち合わせています。
That’s so nice of you to say so!
そんなこと言ってくれるなんて優しいですね!という表現を、 That’s so sweet of you to say so! と、sweetに差し替えて使うこともできます。
イギリス流大好きはこのsweetを使った 「I’m sweet on you」 です。
I’m sweet on you.やI’m sweet on her/him.として、onの後にくる人に対してロマンティックな意味で 「魅了されている=大好き」 なことを表わします。
イギリス人は家族にもsweetと言うことが多いですが、I’m sweet on you.と言われたら、それは間違いなくロマンティックな意味ですので聞き逃さないでくださいね!
表現3つ!アメリカ人の「大好き」
さて、アメリカ人の「大好き」にはどんなフレーズが使われているのでしょう。
イギリス人とは違う「大好き」があるようです。
フレーズ3つを紹介しますが、どれも短かく覚えやすいと思います。
1. I’m into you.
intoは、「~のなかへ」という前置詞ですが、「夢中になって」「のめり込んで」という意味も持ち合わせています。
このintoを使った表現が、アメリカ人のネイティブな表現「大好き」に使われます。
I’m into you.
あなたに夢中なの→ あなたが大好き
I’m completely/totally into you.
このように、completelyやtotallyを加ることで、「完全に夢中!」という熱いメッセージになります。
2. I’m crazy about you.
crazyを使ったこの表現は、聞いたことのある人もいるかもしれませんね。
「気が狂うほど」「正気でない」という意味のcrazyを使って、どれほど大好きか表現することができます。
I’m crazy about you.
あなたにぞっこんなの→ あなたが大好き
3. I’m big on you.
big(大きい、熱中して)を使った表現です。
I’m crazy about you.と同様、「あなたが大好き」と言いたいときに使える表現です。
onやaboutの後に名詞を持ってくれば、それが大好きと使えます。
I’m big on you.
あなたに夢中なの→ あなたが大好き
I’m big on Official髭男dism!
Official髭男dismが大好き!
I’m big on online gaming.
オンラインゲームが大好きです。
「大好き」を表現するにはさらにたくさんのフレーズがあります。
一気に紹介しましょう!
「大好き!」フレーズを一気に紹介!
これまで5つのフレーズを紹介しましたが、「大好き」という気持ちを表わすにはまだ足りないのではないでしょうか?
ここで、一気に紹介していきましょう。
I’m happiest when I’m right next to you.
You’re so special to me.
I have a crush on you.
I’m having a special feeling for you.
You may hold my hand for a while, but you hold my heart forever.
You’re my song, you’re my song of love.
なんてロマンティックなんでしょう♡
こんなフレーズを言いたいと思う人に出会えること自体、とってもラッキーですね。
現代はネット時代。
顔を合わせて大好きと言うこと以外に、メールやメッセージなど書くことで気持ちを伝えることもあるでしょう。
話し言葉と書き言葉に違いはあるのでしょうか?
「大好き」話し言葉と書き言葉の違いは?
面と向かってよりもメールやメッセージなどのほうが緊張感がないことから、大好きと言うときも書き言葉を選ぶ人がいます。
「大好き」と言うのに話し言葉と書き言葉に基本的な違いはありません。
しかし、書き言葉であれば恋人同士が使う略語や顔文字を加えることができます。
以下、ご紹介しましょう。
xxx
xはキスを表わしますが、3つ使うときは大切な人へのメッセージになります。
xが1つや2つのときは友達関係を表わしています。
<3
横になりますが♡マークになります。
; )
セミコロンとカッコでウィンクを表わしています。
メールやメッセージは残るものですし、重い印象になりがちのところ、このような顔文字はそれを和らげてくれますね。
またまた少し余談!
恋愛英会話の基本”「ナンパ」に関する英語表現を紹介する記事を載せておきます!
気になる方はぜひチェックしてみてくださいね!
大好き!英会話で伝えたい♡まとめ
ネイティブスピーカーが使う自然なものは、
・I’m sweet on you
・I’m into you
・I’m crazy about you
・I’m big on you
I love youは重ための表現ということがも分かりました。
外国人が相手の場合は、異文化を理解し合うことが大切です。
「この人、大好きだなぁ♡」と感じる瞬間があれば、言ったらどう思われるかは気にせずに堂々と気持ちを伝えてくださいね!
イギリスであっという間に18年目、英語を使って生活中。 外資系製薬会社勤務や各国への旅行で英語を使ってきたものの、南ロンドンでの生活は人生にもコミュニケーション力アップにも貴重な経験に。暮らしの英語はもちろん、イギリス人夫と運営する剣道道場のメンバー達とのやりとりをメインに、日本文化を紹介する地元グループ代表として行政とのやりとりなど幅広く活動しています。 息子がUK大学に入学、イングランド西部の世界遺産の街にある大学寮生活が始まったものの、英国代表として剣道をする彼のサポートはエンドレス。ヨーロッパ各国に飛ぶこともある口だけ八段の道場おかみの夢は日本・イギリス完全2拠点生活。いずれにしても、英語はコミュニケーションで大いに役に立つ言語であることは間違い無し!です。