オムライスは英語で?作り方も英語で紹介!

最終更新日:2019-05-25

“オムライス、卵料理、オムレツ、オムライスのイラスト”

みんなが大好きなオムライス!
日本ではオムライスは一般的な家庭料理の1つで、子どもから大人まで人気ですよね。

使う食材も多くなく、シンプルで簡単に出来るのでご自宅で作る方も多いのではないでしょうか?

でもプロの料理人が作るオムライスは格段に美味しいですよね!
(常連客で賑わうお店でのオムライスを食べたことがありますが格別に美味しかったです!)

ところで、海外にはそもそもオムライスはあるのでしょうか?

もし海外の人がオムライスを知らないなら、英語で説明してオムライスの魅力を伝えたいですよね。

「外国の友達と交流したい!」という人は、「オムライスとは何か?」を説明するとともに一緒にオムライスを作ると盛り上がるのでぜひ最後まで読んでみてくださいね。

 

オムライスは英語で?

オムライスは洋食店や喫茶店ではランチの定番メニューですよね。

「オムライス」って英語でなんと言うのでしょうか?
オムライスはカタカナですし英語っぽいので
「日本語をそのままローマ字にしてOmuriceにしたら通じるんじゃないの?」
と思うかもしれません。

しかし!
「オムライス」という言葉は和製英語なので、残念ながらそのままでは海外の人に意味は通じません!
(日本食が好きな人にはもしかしたら通じるかもしれませんが・・・。)

オムライスは英語では、
・omelette rice(オムレット ライス)
・rice omelet(ライス オムレット)
・omelette with rice(オムレット ウィズ ライス)
と言います。

omelet(またはomelette)という単語はオムレツを意味し、それにriceでオムライスという表現になります。

 

オムライスを英語で説明すると?

さて、実際に具体的な例文を用いてオムライスの説明をしていきましょう!

・Omurice is a Japanese dish which is typically a collaboration of omelet and rice.
(オムライスとは一般的にオムレツとごはんが組み合わさった日本料理です。)

・It’s a very popular egg dish in Japan.
(日本でとても人気の卵料理です。)

・It is said that Omurice has originated around the turn of the 20th century at a western style restaurant in Japan.
(オムライスの起源は20世紀の変わり目あたりで日本の西洋料理店であると言われています。)

 

オムライスはどこの料理?

ご存知の方もいると思いますが、オムライスは日本で生まれた洋食料理です。

オムライスのもとになったのが、フランス料理のオムレツで卵だけの料理。

オムライスができた当初はケチャップをつけずに、何もかけないか、ブラウンソースなどをかけて食べていたようです。
(当初はライスオムレツと呼ばれていたそうです!)

その後日本でアメリカ料理が流行するようになり、ケチャップでの味付けが人気となりオムライスにもケチャップが使われるようになりました。

オムライスは、日本でできたものの様々な国の食文化が合わさってできた料理なのですね。

 

オムライスは海外にもあるの?

台湾や韓国など近隣諸国のアジアの中では、オムライスは知られていてお店もあるほど人気です。

また、ハワイなど日本人が多く行くところだとレストランのメニューにもあったりします。

ただ、世界で認知されているSushiやTempuraなどに比べるとあまり認知度はなく、欧米などでは知られていない国もあります。

野菜を混ぜて作るオムレツなどはあるものの、中に米を入れるオムライスはやはり日本風の料理のようです。

 

オムライスは喜ばれる!

わたしはオーストラリア人の友達にオムライスを作ったことがあります。

オーストラリアではオムライスはあまりメジャーではないので、知らない人が多いです。

わたしが作った時にオムライスを初めて食べたようで、「美味しい!」と喜んでくれました。

やはり、どこの国でも卵料理は人気で、そこに米が入っているところが日本らしさを感じるようです。

なによりも、盛り上がったポイントとしては最後のオムライスの上にケチャップで好きなものを描くところ!

ハートを描いたり、うさぎや、顔などを描くととても喜んでくれました。

簡単に作ることができ、とてもいい交流になるので日本料理を教えたいときにも、オムライスはおすすめです!

 

英語でオムライスの作り方を説明する場合は?

「オムライスの作り方を外国の友達に教えてあげたい。」
「でも英語でなんて説明したらわからない・・・。」
という方、安心してください。

オムライスの作り方を全部英語で説明します。
ぜひ、これをみて一緒に作ってみてくださいね。

 

チキンライスの材料

chicken rice ingredients (2 servings)
(チキンライス(ケチャップライス)の材料 2人前)

・300g cooked rice(ご飯)
・100g diced chicken breast(鶏の胸肉の角切り)
・100g chopped onion(玉ねぎのみじん切り)
・4 tbsp. ketchup(トマトケチャップ 大さじ4)
・salt and pepper(塩コショウ)
・1 tbsp. butter or oil(バターまたは油)
★好みでマッシュルームや、野菜を入れましょう

 

チキンライスのレシピ

chicken rice recipe
(チキンライス(ケチャップライス)のレシピ)

Let’s cook chicken rice first!
(まずは、チキンライスから作りましょう!)

1. Heat one tablespoon of butter in a frying pan.
(フライパンにバター(油)大さじ1をいれます。)

2. Cook the chopped onion until tender.
(みじんぎりの玉ねぎが柔らかくなるまで炒めます。)

3. Diced chicken and cook until no longer pink.
(角切りチキンに火を通します。)

4. Add four tablespoons of ketchup and cook them together.
(ケチャップ大さじ4入れて混ぜて炒めます。)

5. Add cooked rice and cook and mix until evenly coated with ketchup.
(ご飯をいれてケチャップが全体に混ざるまで炒めます。)

6. Season with salt and pepper to finish.
(塩コショウを入れて出来上がり。)

 

オムレツの材料

omelet ingredients 1 serving
(オムレツの材料 1人前)

・2 eggs (卵2コ)
・salt and pepper (塩コショウ)
・½ tbsp. butter or oil(バター または油)

 

オムライスの作り方

How to cook omelet rice
(オムライスの作り方)

1. Beat two eggs in a bowl.
(卵を2個ボールでかき混ぜる。)

2. And seasoned with salt and pepper. 
(塩コショウを入れる。)

3. Heat ½ tablespoon of butter in a frying pan.
(大さじ½ のバター(油)をフライパンに入れる。)

4. Spread the egg mixture and make a round omelet.
(卵を流し入れる。)
★好みでチーズを入れても◎

5. Before the egg is fully cooked place the seasoned rice in the middle.
(卵が焼ける前にご飯を真ん中にのせる。)
★半熟の状態がベスト 火を止めてもOK

6. Fold both sides of the egg.
(両側を折りたたむ。)

7. Then shape it using the edge of the pan.
(フライパンの端に寄せ、形を整える。)

8. Carefully flip it over into a plate.
(お皿にひっくり返す。)
★ゆっくりと崩れないよう気をつける

9. You can use paper towel to shape it nicely.
(ペーパータオルで押さえて形を整えましょう。)

10. Put some ketchup on top.
(ケチャップをかける。)
★ケチャップで好きな文字や顔を描くと盛り上がりますよ。

 

人気のオムライスのソースは?

デミグラスソース
(demi-glace sauce)

ハンバーグやオムライスにかけたり、洋食のいろんな料理に合う定番のデミグラスソース!

フランス発祥のソースで、基本的な材料は牛の肉や骨でだしをとり、トマトベースで、小麦粉、バター、赤ワインを使っています。

デミグラスソースをオムライスのかけて食べるのも美味しいですよね。

だしをとるのが面倒だし、赤ワインがないという人は、とんかつソースや、ケチャップを代用して簡単に作ることもできますよ。

 

ホワイトソース
(white source)

ホワイトソースは、グラタンやシチューなどにも使われるソースで、バター、牛乳、小麦粉を使って作られています。

フランスでは、ベシャメルソースと言われフランス料理の代表的なソースの1つとして人気です。

イタリアが発祥で、フランスに伝わったと言われています。
このホワイトソースとオムライスとの相性も抜群ですよね。

残ったホワイトソースは、パスタなどにも使えるし便利です。

 

明太子クリーム
(cod roe cream)

★明太子は、cod roeまたは、seasoned cod roeといいます。
明太子クリームソースも人気のソース1つですよね!

バター、明太子、牛乳(生クリーム)、バター、で作る濃厚ソース。
明太子クリームソースは、パスタやオムライスとも相性が良くてとても人気です。

中身はケチャップライスではなく、バターライスにすることで明太子ソースに合って更に美味しくなりますね。

明太子クリームは、海外であまりないので日本ならではの味で、海外の人も喜ぶかもしれません。

 

オムライスに関連した用語

オムライスを作るときやオムライスを食べる際に「知っておいた方が便利な」関連した英単語をご紹介します。

半熟卵:half-cooked egg

白米:milled/polished rice

卵型の:oval-shaped

元祖:original

洋食屋:restaurant

卵焼き:Japanese omelette

家庭料理:home cooking/cuisine

味付け:seasoning

ふわふわ:fluffy

 

オムライスだけでなく、オムそばも!

オムライスはご飯が中に入っていますが、オムそばは焼きそばが中に入ってますよね。

オムそばは、なんと関西の食べ物で大阪が発祥の創作料理のようです。
焼きそばを作って、卵で包みお好みやソースとマヨネーズを卵の上にかけます。

ご飯よりも麺の方が好き!という方はオムそばも作ってみるといいかもしれません。
オムライスと一緒にオムそばを説明してもいいかもしれません。

・omelette noodles(オムそば)
Omusoba is an omelet with noodles, vegetables and pork and topped with sauce and mayonnaise.
(オムそばは、野菜や豚肉で炒めた麺を卵で包みソースやマヨネーズをかけたものです。)

 

まとめ

オムライスは、今や日本料理の人気メニューの1つとしてとても人気ですが、もとはフランスのオムレツからの発想で生まれた西洋料理だったんですね。

オムライスを通して、日本の食文化を知ってもらい、交流する1つのきっかけになるといいですね。

ネイティブキャンプのオフィスがあるセブ島には、日本食レストランがたくさんあります。
そのおかげで、講師もラーメンや寿司などメジャーな和食についてはよく知っています。しかし、オムライスについては知らない人も多いようです。
(でもフィリピン人は白飯やコメ料理などライス類が好きななので絶対に気に入るはず!)

ぜひ皆さんの知識を使って、ネイティブキャンプの講師との英会話を楽しみながら日本食の素晴らしさを伝えてみてはいかがでしょうか!

NativeCamp. BLOG(ネイティブキャンプブログ)© ネイティブキャンプ All Rights Reserved.